Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
In the Government's view, the school enrolment rate for children between 6 and 11 years of age, which is estimated at 92 per cent nationally, needs to be raised through an increase in the budget allocated to social policies in Gabon. В стране доля детей в возрасте от 6 до 11 лет, охваченных школьным образованием, составляет 92%, и, по мнению правительства, эта цифра должна быть увеличена за счет выделения дополнительных средств на социальные нужды населения Габона.
Recognizing the future economic consequences of Indonesia's external loans, the Government of Indonesia undertakes measures to ensure that the budget is allocated properly and effectively in order to achieve development priorities. Учитывая будущие экономические последствия, связанные с внешними займами Индонезии, правительство Индонезии предпринимает шаги по обеспечению надлежащего и эффективного выделения бюджетных средств для решения первоочередных задач в области развития.
The crisis also revealed the importance of fiscal space, that is, having sufficient room in the Government's budget to allow it to provide resources for a desired purpose without jeopardizing the sustainability of its financial position. Кризис также продемонстрировал важность использования бюджетно-финансовых возможностей, то есть наличия в государственном бюджете достаточных средств, которые можно было бы выделить на необходимые цели без ущерба для финансовой стабильности бюджета.
Although article 4.3 of the Convention stipulated that persons with disabilities must be consulted on matters relating to their development, it was common for disability to have the lowest priority in budget allocation, particularly in developing countries. Хотя в статье 4.3 Конвенции о правах инвалидов предусматривается проведение консультаций с инвалидами по вопросам, касающимся их развития, как правило, проблемы инвалидности занимают последнее место среди приоритетных задач при распределении бюджетных средств.
The tentative programme of work for 2013 is based on the Evaluation Office submission for the biennial budget: Предварительная программа работы на 2013 год основана на заявке на выделение средств из двухгодичного бюджета, поданного Управлением по вопросам оценки:
On funding it noted that budget allocations were below what was required and asked what the perspectives were for raising funds needed, especially for United Nations Development Assistance Framework outcome 1 on governance. По вопросу финансирования эта делегация отметила, что бюджетные ассигнования были ниже требуемого уровня, и поинтересовалась перспективами в отношении сбора необходимых средств, особенно для достижения результата 1 по обеспечению управления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
UNICEF is now supporting MEA in advocating and supporting the establishment of a national evaluation system to evaluate public policies, including the allocation of an appropriate budget. В настоящее время ЮНИСЕФ оказывает помощь АМО в деятельности по пропаганде и поощрению создания национальной системы оценки для анализа государственной политики, включая выделение надлежащих бюджетных средств.
The improvement in overall budget utilization was mainly due to better utilization of budgeted staff costs in 2010-11 as compared to that in 2008-09. Повышение эффективности освоения бюджетных средств в целом было связано главным образом с более эффективным использованием в 2010-2011 годах заложенных в бюджет расходов по персоналу.
During the seventeenth session, the Council expressed its satisfaction to the Secretary-General for the efforts being made in the implementation of the budget and in achieving savings without impairing the quality of services. На семнадцатой сессии Совет выразил признательность Генеральному секретарю за усилия, прилагаемые с целью исполнить бюджет и достичь экономии бюджетных средств, не нанося при этом ущерба качеству обслуживания.
One office (Pakistan) had in some cases failed to correctly apply the UNICEF budget policy concerning outstanding budgetary obligations, which require spending either by the expiry dates of the donor agreement or within a default two-year period. Одно из отделений (в Пакистане) в ряде случаев неправильно применяло положения бюджетной политики ЮНИСЕФ в отношении непогашенных бюджетных обязательств, которые требуют расхода средств или к концу срока действия соглашения с донором, или в пределах установленного по умолчанию двухгодичного периода.
Consequently, taking into account the funds available in the TIRExB consultancy budget line and the task to be undertaken, the TIR secretariat requested the relevant services of the United Nations Office at Geneva (UNOG) to issue a tender. Впоследствии с учетом средств, предусмотренных в статье бюджета ИСМДП на привлечение консультантов, и возложенных на него задач секретариат МДП просил соответствующие службы Отделения Организации Объединенных Наций (ЮНОГ) объявить тендер.
It should be considered in conjunction with the addenda to this document, which provide details of the work programme and corresponding resource requirements, a list of activities to be funded from supplementary sources and the budget of the international transaction log. Его следует рассматривать совместно с добавлениями к настоящему документу, в которых приводятся подробные сведения о программе работы и соответствующих ресурсных потребностях, перечень мероприятий, подлежащих финансированию за счет средств из вспомогательных источников, и бюджет международного регистрационного журнала операций.
Since its establishment, the multilateral work under the Aarhus Convention has been dependent on voluntary funding from Parties and Signatories, as no sufficient funds have been allocated from the United Nations regular budget to support this work. С момента своего создания, многосторонняя деятельность в рамках Орхусской конвенции зависела от добровольного финансирования Сторон и Сигнатариев Конвенции, поскольку достаточного количества средств на поддержку этой работы из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций не выделялось.
Another possibility, if upcoming year contributions are not possible, is to try and accelerate the budget approval process in-year, to transfer funds to the Convention at an earlier date. В случае, если сделать взносы на предстоящий год невозможно, другой возможностью является попытка ускорить процесс утверждения бюджета в течение года - для перевода финансовых средств Конвенции как можно ранее.
The outcome of the discussions would be presented to the Commissions for consideration at their reconvened sessions in December 2013 and could impact on the future state of general-purpose budget. Итоги этих дискуссий будут представлены комиссиям на рассмотрение на их возобновленных сессиях в декабре 2013 года и могут повлиять на будущее бюджета средств общего назначения.
In 2008, children with disabilities have used an increasing number of measures and services financed by the budget of the Republic of Serbia, except for the service of placement in a social protection institution. В 2008 году дети с ограниченными возможностями воспользовались более широким набором мер и услуг, профинансированных из средств бюджета Республики Сербия, за исключением услуг по помещению в учреждение социальной защиты.
Besides, the government has intensified the usage and disbursement of the national budget, especially on investment in state projects in order to inject money into the system and create more jobs. Кроме того, правительство более активно выделяет средства из национального бюджета, особенно на расходы в рамках государственных проектов, предусматривающих направление средств в экономическую систему и создание новых рабочих мест.
Update of the world tobacco production and market situation (subject to funding: minimum budget required $50,000) Подготовка обновленных обзоров мирового производства и состояния мирового рынка табака (при условии наличия финансирования: минимальный размер требующихся бюджетных средств составляет
The work of labour offices is based on specifics resulting from the regional labour market, the structure of job seekers registered with them, and the volume of funds allocated within the approved state budget. Деятельность органов по трудоустройству определяется спецификой сложившегося в соответствующем крае рынка труда, структурой контингента лиц, ищущих работу, которые в них зарегистрированы, и объемом средств, выделенных из государственного бюджета.
[2] Total subsidy for flats started in the given year as reported in the Decision on the participation of the state budget in the action funding. [2] Общая сумма субсидий на строительство начатых квартир в соответствующий год, указанная в решении о выделении средств из государственного бюджета на финансирование соответствующих мероприятий.
The total number of posts falling under the Foundation general purpose budget is maintained at the same level as in the biennium 2012 - 2013. Общее число должностей, финансируемых за счет средств общего назначения в бюджете Фонда, сохраняется на том же уровне, что в бюджете на двухгодичный период 20122013 годов.
Since funding for forests comes mostly from public sources, current budget cuts (across all sectors) and the global financial and economic crisis have been the main challenges to mobilizing funds for sustainable forest management. Поскольку финансирование деятельности, связанной с лесами, осуществляется в основном из государственных источников, главными факторами, препятствующими мобилизации средств на деятельность по обеспечению неистощительного ведения лесного хозяйства, были продолжающееся сокращение бюджетных ассигнований (во всех секторах) и глобальный финансово-экономический кризис.
To minimize increases in the 2013-2014 budget, however, the Tribunal does not propose any increase in the Working Capital Fund for the financial period 2013-2014. Однако, стремясь максимально сдержать рост бюджета на 2013 - 2014 годы, Трибунал не предлагает как-либо пополнять Фонд оборотных средств на финансовый период 2013 - 2014 годов.
346 physicians and 1,122 paramedical staff have been recruited on the State budget; принято на работу за счет средств государственного бюджета 346 врачей и 1122 сотрудников медперсонала;
UXOs remaining from the Indochina war, natural disasters, disease outbreaks, limited human resources, budget constraints constitute obstacles for the full achievement of the MDG targets and the national socio-economic development targets. НБ, сохранившиеся со времен индо-китайской войны, стихийные бедствия, эпидемии, ограниченность людских ресурсов, нехватка бюджетных средств представляют собой факторы, препятствующие достижению ЦРТ и целей в области национального социально-экономического развития.