| The actual expenditure of a budget is an indicator of the fulfilment of its commitment, as laid out in its budget allocation. | Фактическое расходование бюджетных средств является показателем выполнения обязательства, предусмотренного в бюджетных ассигнованиях. |
| UNICEF explained that the budget for inter-country programmes was provided with flexibility when some offices exceeded their own budget ceilings. | ЮНИСЕФ пояснил, что бюджет расходов на осуществление межстрановых программ допускает некоторую гибкость и позволяет некоторым отделениям превышать установленные для них предельные уровни расходования бюджетных средств. |
| Its budget forms part of the national budget. | Ее бюджет формируется за счет средств национального бюджета. |
| During this process, any budget overruns from the previous year would be offset against the current year's budget. | В ходе этого процесса любой перерасход бюджетных средств в предыдущем году компенсировался за счет бюджета на текущий год. |
| However, the regrettable practice of cross-borrowing from the peacekeeping budget in order to finance expenditure under the regular budget had continued. | В то же время сохраняется нежелательная практика перекрестного заимствования средств из бюджета деятельности по поддержанию мира для покрытия расходов по регулярному бюджету. |
| Connected to the issue of budget approval is the consideration of transfers between budget lines. | С вопросом утверждения бюджета связан вопрос перераспределения средств между бюджетными статьями. |
| The United States would seek additional regular budget funding for peace-keeping support within the limits set in the budget outline. | Соединенные Штаты будут выступать за выделение дополнительных средств по регулярному бюджету на обеспечение операций по поддержанию мира в пределах, установленных в набросках бюджета. |
| The Secretary-General's report represented the first tangible step in streamlining the budget and establishing a biennium budget level. | Доклад Генерального секретаря является первым осязаемым шагом на пути упорядочения бюджета и определения объема бюджетных средств на двухгодичный период. |
| Beginning in 1997/98, UNRWA had to discontinue its contribution from the regular budget to the scholarship subprogramme due to budget constraints. | Начиная с 1997/98 учебного года БАПОР, в силу бюджетных ограничений, было вынуждено прекратить перечисление средств из регулярного бюджета на подпрограмму стипендий. |
| Concern was expressed regarding reductions in regular budget funds over the recent biennial budget periods. | Была высказана озабоченность в связи с сокращением объема средств из регулярного бюджета на протяжении последних двухгодичных бюджетных периодов. |
| Some funds will be reallocated between budget organizations, but the overall budget ceiling is expected to remain unchanged. | Часть средств была перераспределена между бюджетными организациями, однако общий максимальный размер бюджета остался без изменений. |
| An end must be put to the practice of siphoning off funds from the peacekeeping budget to pay for regular budget shortfalls. | Должен быть положен конец практике отвлечения финансовых средств из бюджета миротворческих операций для покрытия недоимок в регулярный бюджет. |
| The trust fund budget and the counterpart contributions budget are sources of funds that directly support UNEP's programme of work. | Бюджет Целевого фонда и бюджет параллельных взносов представляют собой источники финансовых средств, которые предназначены для оказания непосредственной поддержки программе работы ЮНЕП. |
| The national budget also provided historical spending trends to help readers place future budget requests into context. | В национальном бюджете также излагаются с исторической точки зрения тенденции расходования средств, с тем чтобы помочь читателям правильно воспринимать будущие бюджетные просьбы. |
| The budget document indicates how the Agency expects to fund the budget from the different income sources on which it relies. | В бюджетном документе показано, как Агентство предполагает финансировать бюджет из различных источников поступления средств, от которых оно зависит. |
| In line with the 2004-05 budget guidelines, budget controls have been implemented to optimize the tracking and monitoring of allocated funds. | В соответствии с руководящими принципами составления бюджета на двухгодичный период 2004-2005 годов были введены средства бюджетного контроля с целью оптимизации механизмов отслеживания и мониторинга выделенных средств. |
| The budget appropriation in Assembly resolution 52/220 provided for the appropriation of net budget amounts for those entities. | Бюджетные ассигнования в резолюции 52/220 Ассамблеи предусматривают выделение чистых бюджетных средств для этих органов. |
| The Executive Office is responsible for preparing the Department's proposed programme budget and the annual support account budget. | Административная канцелярия отвечает за подготовку предлагаемого бюджета по программам Департамента и ежегодной сметы расходов, покрываемых с использованием средств вспомогательного счета. |
| Strict monitoring of budget implementation should maintain the trend towards improved budget performance while allowing the flexibility necessary to respond to unforeseen developments. | Строгий контроль за использованием бюджетных средств должен обеспечить сохранение тенденции повышения показателей исполнения бюджета, а также гибкость, необходимую для реагирования на непредвиденные события. |
| However, only 2.6 per cent of the budget of UNHCR was covered by the United Nations regular budget. | Однако лишь 2,6 процента бюджетных расходов УВКБ покрываются из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| Efforts are being made to include the Gender Unit in the 2005 preliminary draft budget with its own budget. | В настоящее время прилагаются усилия по составлению проекта бюджета на 2005 год, который предусматривает создание Отдела по гендерным вопросам и ассигнование соответствующих средств на осуществление этого процесса. |
| 26.13 The regular budget share of the total UNRWA biennial budget amounts approximately to 2.7 per cent. | 26.13 Доля общего объема бюджетных средств БАПОР на двухгодичный период составляет приблизительно 2,7 процента от объема регулярного бюджета. |
| Under the current budget there are no programmes or projects funded through the core budget supporting human rights. | В текущем бюджете не предусмотрено финансирование программ или проектов по правам человека из средств основного бюджета. |
| The Foundation's budget consists of allocations from the State budget and international funding. | Бюджет Фонда формируется за счет ассигнований из государственного бюджета и средств, поступающих от международных организаций. |
| UNCT noted that no specific new budget allocations or budget increases have been recorded. | СГООН сообщила об отсутствии каких-либо признаков новых целевых бюджетных ассигнований или увеличения бюджетных средств. |