Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
Her delegation had long advocated a more balanced and predictable funding structure for the sections of the budget dealing with human rights and humanitarian affairs, and was concerned at the large share of operational activities in those fields financed through extrabudgetary funds. Ее делегация на протяжении долгого времени выступает за более сбалансированную и предсказуемую структуру финансирования разделов бюджета, посвященных правам человека и гуманитарным вопросам, и обеспокоена тем, что значительная доля оперативной деятельности в этих областях финансируется за счет внебюджетных средств.
Lastly, while delayed deployment had led to a reduction of the original UNMIS budget proposals, that reduction should in no way affect the achievement of the Mission's mandate. И наконец, отмечая, что задержки с развертыванием привели к сокращению объема средств в рамках первоначальных бюджетных предложений по МООНВС, она подчеркивает, что это сокращение ни в коей мере не должно влиять на выполнение Миссией ее мандата.
He asked why the General Assembly was being requested to authorize supplementary funding of up to $200,000 for the Emergency Fund in 2006-2007, as, in recent budget periods, the amounts drawn from that Fund had been considerably smaller. Оратор спрашивает, почему к Генеральной Ассамблее обращается просьба утвердить выделение Чрезвычайному фонду в 2006 - 2007 году дополнительных средств в размере до 200000 долл. США, ведь, как показывает практика последних бюджетных периодов, суммы снимаемых со счетов этого Фонда средств были значительно меньше.
The main focus in the new action plans is on the extension of language immersion throughout the country, allocation of more support from the state budget for cultural societies of national minorities, and more intensive development of the socio-economic aspects of the Integration Programme. Основной упор в новых планах действий делается на распространение программ языкового обучения по всей стране, выделение большего объема средств из государственного бюджета на деятельность культурных сообществ национальных меньшинств и на более интенсивное развитие социально-экономических аспектов Программы интеграции.
Two delegations proposed that the new committee's financing should come not from the regular budget of the United Nations, as the Chairperson had suggested, but from the States parties to the instrument. Две делегации предложили обеспечивать финансирование этого Комитета не из общего бюджета Организации Объединенных Наций, как было предложено Председателем, а за счет средств государств - участников документа.
Increases would ideally come from the regular budget, which ultimately should lead to a reduction in the percentage of resources from extrabudgetary sources and therefore greater predictability. Желательно, чтобы увеличение средств происходило за счет регулярного бюджета, что в конечном итоге должно привести к сокращению доли средств, получаемых из внебюджетных источников, и, следовательно, к большей предсказуемости.
Implementation of the gender equality and equity agenda is still overly dependent on resources provided by international partners because the State budget has not allocated enough resources to institutions promoting the advancement of women or to the gender policy framework. В настоящее время возможность принятия мер для обеспечения гендерного равенства и равноправия продолжает находиться в сильной зависимости от материальной помощи со стороны международных организаций, поскольку бюджетных средств, выделяемых государством, не хватает ни на финансирование институциональных механизмов улучшения положения женщин, ни на реализацию гендерных программ.
When supplementary programmes become part of the annual programme budget, the respective balances of the supplementary programme are transferred to the annual programme fund. В тех случаях, когда дополнительные программы включаются в бюджет годовой программы, соответствующие остатки средств по данной дополнительной программе перечисляются в Фонд для годовой программы.
For the budget detailed above, a working capital reserve at the level of 20 per cent of anticipated annual expenditures is recommended to allow proper management and uninterrupted funding of the project. Для бюджета, о котором говорилось выше, рекомендуется создать резерв оборотных средств в размере 20 процентов от предполагаемого объема ежегодных расходов, с тем чтобы обеспечить должное управление проектом и его непрерывное финансирование.
The Under-Secretary-General for Management shall obtain the approval of the Advisory Committee in order to transfer credits between programme budget appropriations in those instances where the General Assembly has delegated its authority under regulation 5.6 to the Committee. Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления заручается согласием Консультативного комитета на перевод средств между статьями ассигнований по бюджету по программам в тех случаях, когда Генеральная Ассамблея делегировала полномочия на основании положения 5.6 этому Комитету».
In the absence of regular budget funding to ensure a sound financial base, the Secretary-General would therefore urge Member States to demonstrate their commitment to fully supporting the work of the Strategy secretariat by contributing to the Trust Fund for Disaster Reduction. Ввиду отсутствия средств по регулярному бюджету, которые могли бы заложить прочную финансовую базу, Генеральный секретарь настоятельно призывает государства-члены продемонстрировать готовность к всесторонней поддержке работы секретариата Стратегии путем внесения взносов в Целевой фонд по уменьшению опасности бедствий.
However, at the third and final session of the intergovernmental meeting of experts, a consensus could not be reached on whether funding for the secretariat of the Conference of Parties should be derived from a voluntary fund or from the regular budget of UNESCO. Однако на третьей, заключительной сессии межправительственного совещания экспертов не удалось достичь консенсуса в вопросе о том, должно ли финансирование секретариата Конференции сторон производиться из добровольного фонда или же за счет средств регулярного бюджета ЮНЕСКО.
The public health budget is currently insufficient to provide health staff and facilities with adequate and appropriate supplies, equipment, operational budgets and support for medical training. Выделенных на нужды здравоохранения государственных бюджетных средств недостаточно для обеспечения работников и объектов системы здравоохранения необходимыми и адекватными материальными средствами, предметами снабжения, оперативными бюджетами и поддержкой в деле обучения медицинских кадров.
The country has committed to increased allocations to the Ministry of Health and Family Welfare budget by at least 10 per cent annually, while efforts will be ongoing to increase the absorptive capacity through improved and more transparent procurement and financial management systems. Страна полна решимости увеличивать отчисления в бюджет министерства здравоохранения и благосостояния семьи по крайней мере на 10 процентов ежегодно, принимая при этом на постоянной основе меры для расширения потенциала по освоению средств путем создания более совершенных и транспарентных систем закупок и финансового управления.
V. The Advisory Committee was informed that estimates provided for extrabudgetary resources reflect firm commitments received at the time of the budget preparation and that the commissions expect that the final amounts raised will be considerably higher. Консультативному комитету сообщили, что смета внебюджетных ресурсов отражает твердые обязательства, принятые во время подготовки бюджета, и что, как надеются комиссии, окончательные суммы мобилизованных средств будут значительно выше.
The Committee welcomes this progress and requests ECE to report on the use of videoconferencing and other means of electronic communication in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. Комитет приветствует достигнутый прогресс и просит ЕЭК представить информацию об использовании видеоконференций и других средств электронной коммуникации в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
Since its inception, UNEP has received some funding from the regular budget of the United Nations to finance the expenses of its secretariat, with programme activities being funded through voluntary contributions to the Environment Fund. С момента своего создания ЮНЕП получала определенную долю средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для финансирования расходов своего секретариата, при этом программная деятельность финансировалась по линии добровольных взносов, поступающих в Фонд окружающей среды.
Social investment and human development are possible with ongoing policies and a collective will that ensures the progressive and fair distribution of income and an appropriate use of the budget. Инвестиции в социальный сектор и в область развития человеческого потенциала возможны при осуществлении нынешней политики и при наличии коллективной воли, которая обеспечила бы прогрессивное и справедливое распределение доходов и надлежащее использование бюджетных средств.
In that vein, it must be clear, therefore, that CANZ does not regard our budget undertaking as entailing any automatic commitment or agreement to expenditure proposals for the remainder of 2006. Поэтому в данном ключе должно быть ясно, что КАНЗ не рассматривает наши бюджетные обязательства как влекущие автоматическое согласие на предложения по расходованию средств на оставшуюся часть 2006 года.
To that end, additional donors must be identified and a broader, stable, long-term financing base established, including an allocation from the regular budget of the United Nations. С этой целью должны быть найдены дополнительные доноры и создана более широкая, устойчивая, долгосрочная основа финансирования, включающая выделение средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
First, all OHCHR programmes and activities should, as far as possible, be funded by adequate resources from the United Nations regular budget. Во-первых, все программы УВКПЧ и проводимые им мероприятия должны, по мере возможности, обеспечиваться необходимыми ресурсами из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Furthermore, it could not accept the word "sustainable" in the ninth preambular paragraph of the draft resolution, as it indicated that funding was being sought from the regular budget. Кроме того, она не может согласиться со словом "устойчивой" в девятом пункте преамбулы проекта резолюции, поскольку это слово свидетельствует о том, что предполагается осуществлять финансирование из средств регулярного бюджета.
Mr. Alberto (Angola) wondered whether the Department of Public Information was truly committed to requesting funding for an information centre in Luanda in its budget submission to the Fifth Committee. Г-н Алберту (Ангола) интересуется, реально ли привержен Департамент общественной информации делу изыскания средств для создания информационного центра в Луанде в его бюджете, представленном Пятому комитету.
Pakistan also wanted greater precision regarding the effect of restoring appropriations for common service infrastructure, which had been eliminated when the programme budget for 2002-2003 was adopted. Делегация Пакистана хотела бы также получить уточнения относительно последствий перераспределения средств на инфраструктуру общих служб, которые были ликвидированы при принятии бюджета по программам на 2002 - 2003 годы.
The Jordanian delegation was even more concerned by the volume of resources spent on recruiting consultants and contractual staff, because the proposed programme budget did not give enough information to justify the sums requested. Иорданская делегация особенно обеспокоена большими объемами ресурсов, выделяемых на привлечение консультантов и временных сотрудников, потому что в проекте бюджета по программам нет достаточных данных для обоснования запрашиваемых средств.