While the incumbents of posts are working in different functional divisions/offices in the management and administration of the organization, funding was made from the PSD budget. |
Хотя занимающие должности сотрудники работают в различных функциональных отделах/управлениях в области управления и администрации организации, они финансировались за счет бюджетных средств ОЧС. |
Adjustments are proposed to the allocation of funds under the various parts of the proposed budget in the light of the anticipated needs of the Authority over the financial period. |
Предлагается скорректировать распределение средств по различным частям предлагаемого бюджета в свете ожидаемых потребностей Органа в течение финансового периода. |
Voluntary contributions are not treated as part of the regular budget of the United Nations, but are designated as extrabudgetary funds or trust funds. |
Добровольные взносы не проводятся по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, а рассматриваются в качестве внебюджетных средств или целевых фондов. |
Issues relating to financing for the Court and the budget for the first financial period |
Вопросы, касающиеся финансовых средств для Суда и бюджета на первый финансовый период |
A new preparation process and format sought to enhance the budget's usefulness as a planning, management and fund-raising tool and to offer greater transparency. |
Новый процесс подготовки бюджета и его формат направлены на то, чтобы повысить полезность бюджета как инструмента планирования, управления и мобилизации средств и обеспечить его бóльшую транспарентность. |
This increase has come from developing countries' own budget allocations, donor nations, multilateral allocations, civil society and private sector funds. |
Это увеличение произошло за счет выделения собственных бюджетных средств развивающихся стран, средств государств-доноров, ассигнований многих заинтересованных сторон, гражданского общества и частного сектора. |
The Advisory Group recommended to the High Commissioner that the cost of workshops and seminars should be met from the regular budget and extrabudgetary resources of OHCHR. |
Консультативная группа рекомендовала Верховному комиссару, чтобы расходы, связанные с проведением рабочих совещаний и семинаров, покрывались из средств регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов УВКПЧ. |
MSC-W used extrabudgetary contributions to supplement EMEP funding by almost the same amount as foreseen under each budget line, except for integrated assessment modelling and cooperation with national programmes. |
МСЦ-З использовал внебюджетные взносы для пополнения выделенных ЕМЕП средств почти на такую же сумму, которая предусмотрена для каждой бюджетной линии, за исключением разработки моделей для комплексной оценки и сотрудничества с национальными программами. |
The Committee thanked the Ukrainian organizers for this good start and proposed that they should prepare a second budget that would include an indication of the expected cash flow. |
Комитет поблагодарил украинских организаторов за этот благополучный старт и предложил им подготовить второй бюджет, отражающий сведения об ожидаемом поступлении наличных средств. |
the allocation of funds to the programme from the Republic's budget; |
выделение средств на программу из бюджета республики; |
To date, there was a budget shortfall of some $600,000, and she asked all delegations to consider contributing, especially those which had not yet done so. |
На данный момент наблюдается дефицит средств в размере около 600000 долл. США, и она обратилась ко всем делегациям, особенно к тем, которые еще не сделали этого, с просьбой рассмотреть возможность внесения взносов. |
It is therefore to be welcomed that the Government has now agreed to have funds accounted for in the regular budget of the Ministry of Justice. |
Таким образом, желательно, чтобы правительство приняло меры по обеспечению отчетности за расходование средств регулярного бюджета министерства юстиции. |
Appropriate medical care is given them, and advanced methods of treatment are being used, including multi-component therapy, all funded from the national budget. |
Им предоставляется надлежащий медицинский уход, в практику внедрены современные методы лечения, в частности многокомпонентная терапия, и все это финансируется из средств государственного бюджета. |
Where assessments have shown high risk, follow-up actions to develop the capacity of partners usually require use of project budget resources. |
В тех случаях, когда оценка показывает повышенную степень риска, на последующие мероприятия по укреплению потенциала партнеров, как правило, требуется финансирование за счет бюджетных средств по проектам. |
At the same time, it subsidizes congresses of high scientific interest, using credits from the regular budget of the Ministry, as well as revenues from Lotto. |
Одновременно за счет средств регулярного бюджета и поступлений от лотереи министерство культуры финансирует проведение конгрессов, представляющих высокий научный интерес. |
High debt and debt service added to the problem, deterring private investment and absorbing core budget resources, making Governments ever more cash poor. |
Данная проблема усугубляется большой внешней задолженностью и обязательствами по обслуживанию долга; это препятствует частным инвестициям, поглощает основную часть регулярного бюджета и еще больше обостряет нехватку ликвидных средств, имеющихся в распоряжении правительств. |
The Health Councils operate in every county administration and they are responsible for the distribution of local health funds and budget allocations. |
В администрации каждого уезда действуют советы по охране здоровья, которые отвечают за выделение местных средств на охрану здоровья и использование бюджетных ассигнований. |
This situation is aggravated by the lack of financial resources, which means that the Government must devote almost all its budget to the financing of civil administration and the armed forces. |
Эта ситуация усугубляется недостатком финансовых средств, что означает, что правительство вынуждено выделять почти весь свой бюджет на финансирование гражданской администрации и вооруженных сил. |
The main reasons are that the regular budget included almost no funds for operational activities and that the subject matter has not been among donor priorities. |
Главные причины такого положения состоят в том, что в регулярном бюджете почти не предусмотрено каких-либо средств на оперативную деятельность, а данная тема не значится в числе первоочередных задач доноров. |
Requisite adjustments were made to the budget for the current 2000/01 financial period, taking into account the initial pattern of expenditure and experience gained. |
Требуемые коррективы были внесены в бюджет на текущий финансовый период 2000/01 года с учетом структуры расходования средств на начальном этапе и накопленного опыта. |
These posts are funded from the regular budget, the support account for peacekeeping operations and extrabudgetary resources, as shown in the table. |
Эти должности финансируются из регулярного бюджета, а также за счет средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и внебюджетных ресурсов, как это показано в таблице. |
With more than 25 per cent of the Government's total budget allocated to the social sector, health and education are provided free in Bhutan. |
На социальные нужды выделяется более 25 процентов бюджетных средств, что позволяет бесплатно предоставлять медицинские и образовательные услуги населению Бутана. |
In the past two and a half years, my Government has committed 10 per cent of the health budget to AIDS-related programmes. |
За последние два с половиной года мое правительство направило 10 процентов средств, идущих на нужды здравоохранения, на осуществление программ борьбы со СПИДом. |
The Committee also notes with appreciation that the percentage of the national budget allocated to education has increased continuously in the period 1996-2001. |
Комитет также с удовлетворением отмечает, что в период 1996-2001 годов процентная доля средств национального бюджета, выделяемых на образование, постоянно возрастает. |
During the past year, moreover, the Government has continued to distort the priorities of the approved budget through transfers, primarily to the military. |
Кроме того, в прошлом году правительство продолжило практику искажения приоритетов утвержденного бюджета путем переводов средств, в основном вооруженным силам. |