Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
Furthermore, as the programme portfolio changes, the post continues to be funded from the same core allocation within the budget period. Более того, в случае изменений в портфеле программ эта должность по-прежнему финансируется из тех же ассигнованных основных средств в пределах бюджетного периода;
UNDP engaged in direct budget support in areas specified in the strategic plan, 2014-2017, assessing risks prior to interventions, to measure public financial and management capacity. ПРООН участвует в прямой бюджетной поддержке в областях, обозначенных в стратегическом плане на 2014 - 2017 годы, проводя оценку рисков до фактического проведения мероприятий и оценку способности государства в плане освоения финансовых средств и управления ими.
Given the uncertainty engendered by the current financial crisis, they recommended that UNDP await the mid-term review to adjust estimates and funding amounts in the integrated budget, 2014-2017. С учетом неопределенности, возникшей в результате текущего финансового кризиса, они рекомендовали ПРООН отложить до среднесрочного обзора корректировку сметы и объемов средств в едином бюджете на 2014 - 2017 годы.
He noted that much of the funding would come through the various results areas of the strategic plan, which would provide the framework for the workplan and budget. Он отметил, что большая часть средств будет распределена между различными приоритетными областями стратегического плана, который обеспечит основу для разработки плана работы и бюджета.
The proportion of the overall State budget allocated to the education sector rose from 3.82 per cent in 2006 to 8.52 per cent in 2010. Доля выделяемых на образование средств из общего государственного бюджета возросла с 3,82% в 2006 году до 8,52% в 2010 году.
One of its functions is to develop and evaluate guidelines on fiscal policy and the allocation of public funds from the overall State budget with a view to eliminating unfair conditions, in particular by closing gender gaps. В его функции входит разработка и оценка направлений и мер налоговой политики и выделение средств Генерального бюджета государства на преодоление неравенства, обусловленного в числе прочего и гендерными мотивами.
(c) Make investment in children visible in the State budget through detailed compilation of resources allocated to them and expended; and с) обеспечить открытый характер инвестиций в детей в государственном бюджете посредством подробного учета выделенных и потраченных на них средств; и
A significant portion of the total funding allocated to public and social services under the 2011 national budget, which was passed on 27 November 2010, is directed to social development. Согласно Закону Туркменистана "О государственном бюджете Туркменистана на 2011 год", принятому 27 ноября 2010 года, из общей суммы средств, выделяемых на финансирование общественных и социальных услуг, значительные средства будут направлены на социальное развитие.
The unit had a centralized budget of $273,853, while expenditure for decentralized evaluations amounted to $85,000, covered by project funds. Секция имела централизованный бюджет в размере 273853 долл. США, а расходы на проведение децентрализованных оценок в сумме 85000 долл. США покрывались за счет средств на проекты.
The retirement age is to be unified not in order to save budget resources but in order to lengthen women's participation in an accumulative pension scheme and increase their pension entitlements. Унификация пенсионного возраста вводится не для экономии бюджетных средств, а для увеличения стажа участия женщин в накопительной пенсионной системе и увеличения объема пенсионных накоплений.
The goal of the Memorandum is to take coordinated actions for resolving problems facing the Roma and allocate budget funds for specific activities aimed at Roma at the local level. Цель этого меморандума состоит в том, чтобы принять скоординированные меры для решения проблем, с которыми сталкиваются рома, и выделения бюджетных средств на конкретные мероприятия в интересах рома на местном уровне.
The Working Group reminds the United Nations of the limited regular budget made available to it and calls on all States for greater assistance to allow it to accomplish its mandate. Рабочая группа напоминает Организации Объединенных Наций об ограниченности средств, выделяемых ей по регулярному бюджету, и призывает все государства увеличить содействие Рабочей группе, с тем чтобы она могла выполнить свой мандат.
Because implementation of these plans has been severely constrained by the austerity budget imposed after the suspension of oil production, a proposal has been made to extend the validity of these parallel planning programmes until 2016. Поскольку осуществление этих планов существенно ограничивают меры жесткой экономии бюджетных средств, введенной после приостановления добычи нефти, было внесено предложение о продлении срока действия этих программ параллельного планирования до 2016 года.
Referring to paragraph 27, support was expressed for considering the possibility of providing funding from the regular budget for the Library as an important mechanism for expanding international law training on a global scale. Что касается пункта 27, то была выражена поддержка рассмотрению возможности выделения из регулярного бюджета средств для финансирования Библиотеки аудиовизуальных материалов, которая является важным механизмом расширения подготовки по вопросам международного права в масштабах всего мира.
The Commander shall provide the member States financing the Forces with annual and quarterly reports, and also other statements on completion of the peacekeeping operation, detailing the use of funds under the relevant budget items. Командующий представляет годовые и квартальные отчеты, а также другие отчетные документы по итогам окончания миротворческой операции об использовании денежных средств по соответствующим статьям смет расходов в государства-члены, финансирующие КМС.
Moreover, 29 helicopters were included in the budget, but, owing to the lengthy process of obtaining the air assets, only 18 helicopters were operational. Кроме того, из предусмотренных в бюджете 29 вертолетов по причине сложности процесса выдачи авиационных средств в эксплуатацию поступили всего 18 вертолетов.
Although WFP recognizes that budget support is increasingly the favoured aid modality, the guidelines stress the need to consider how WFP can position and support cooperation modalities given the means at its disposal. Хотя ВПП признает, что бюджетная поддержка все в большей мере является предпочтительным вариантом оказания помощи, в руководящих принципах подчеркивается необходимость рассмотрения вопроса о том, как ВПП может управлять и поддерживать методы сотрудничества с учетом имеющихся в ее распоряжении средств.
Number of country offices with major or moderate involvement in establishing a government budget line for contraceptives and increasing the allocation over time Число страновых отделений, принимающих большое или посильное участие в обеспечении включения в национальный бюджет раздела о закупке противозачаточных средств и в увеличении со временем ассигнований на них
The Committee was informed that if there are resource requirements that cannot be met within the approved 2012/13 budget, appropriate actions will be taken, in a timely manner, by the Secretary-General to obtain funding through the legislative bodies. Комитету было сообщено о том, что в случае, если какие-либо потребности в ресурсах будет невозможно удовлетворить за счет бюджетных средств, выделенных на 2012/13 год, Генеральный секретарь в надлежащий срок примет соответствующие меры для проведения через директивные органы решения о предоставлении финансирования.
The Board recommends that UNICEF comply strictly with the requirement of the Executive Board that it seek the approval of the appropriate authority when the budget ceiling is exceeded. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ строго соблюдать требование Исполнительного совета относительно санкционирования старшим руководством предоставления надлежащих полномочий на выделение средств сверх установленного максимального объема расходов.
After the accession to EU, the main sources of rehabilitation works are the infrastructural support of the European Union, credits provided by the European Investment Bank (EIB) and domestic budget share, supplementing the mentioned amounts. После присоединения к ЕС основными источниками средств для восстановительных работ стали поддержка, оказываемая Европейским союзом в области инфраструктуры, кредиты Европейского инвестиционного банка (ЕИБ) и государственные бюджетные ассигнования, дополняющие финансирование из вышеперечисленных источников.
Transfer of funds to the TIR budget for the year 2005; перевод средств в бюджет МДП на 2005 год;
In conclusion, the Director pointed out that the budget for 2006 had been prepared at a level commensurate with the amount of funds utilized for the Institute's operations during 2005. В заключение Директор отметила, что объем подготовленного на 2006 год бюджета соответствует объему средств, используемых для финансирования операций Института в течение 2005 года.
However, the realization of those pledges has been slow and below the original commitments, mainly owing to the unrealistic budget projections, poor absorption capacities of the Government and particularly the high level of uncertainty surrounding the political transition in the country. Однако эти обещания выполнялись медленно и сумма выплат была ниже уровня первоначальных обязательств, что объясняется главным образом нереалистичными бюджетными прогнозами, ограниченными возможностями правительства по освоению средств и особо высокой степенью неопределенности в отношении политического переходного процесса в стране.
Regardless of the efforts of UNDP, which has set up a project for the mobilization and management of international community resources, there is still a significant gap in the overall electoral budget. Несмотря на усилия ПРООН, которая осуществляет проект по мобилизации ресурсов международного сообщества и управления ими, совокупный избирательный бюджет по-прежнему страдает от серьезной нехватки средств.