Given the large number of administrative functions included under the regular budget, the absence of performance management tools had long been a source of concern. |
С учетом большого числа административных функций, предусмотренных в регулярном бюджете, отсутствие средств управления деятельностью уже давно является источником для беспокойства. |
The special hardship programme's food and cash support component accounted for 83.8 per cent of the relief and social services annual budget. |
На компонент помощи в форме продовольствия и наличных средств в рамках программы помощи особо нуждающимся лицам приходилось 83,8 процента от общего годового бюджета на чрезвычайную помощь и социальные услуги. |
The Government has received enough funds to cover its operating budget for the current fiscal year, and the donors are to be commended for their generosity. |
Правительство получило достаточно средств для покрытия статей своего бюджета на текущий бюджетный год, и доноров следует похвалить за их щедрость. |
The loans are considered earmarked State budget support with separate mechanism of the transfer of funds. |
Эти кредиты считаются целевыми ассигнованиями из государственного бюджета, в отношении которых действует особый режим распределения средств; |
The Committee is concerned with the Department's use of the large budget of MONUC to fund its unbudgeted travel. |
У Комитета вызывает озабоченность использование Департаментом значительной части бюджетных средств МООНДРК для финансирования не предусмотренных в бюджете поездок его сотрудников. |
General fund - status of expenditure against budget |
Общий фонд - положение в области расходования бюджетных средств |
The Secretary-General's programme budget for the biennium 2002-2003 shows that the activities undertaken by the United Nations Environment Programme and UN-Habitat continue to depend heavily on extrabudgetary resources. |
Бюджет по программам, предложенный Генеральным секретарем на двухгодичный период 2002-2003 годов, свидетельствует, что деятельность, осуществляемая Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и ООН-Хабитат по-прежнему в значительной степени финансируется за счет внебюджетных средств. |
Developed in support of the extrabudgetary UNeDocs project which was not foreseen in 2000 when the budget was prepared. |
Разработан в поддержку проекта электронных документов ООН при финансировании из внебюджетных средств, который не был предусмотрен в 2000 году, когда составлялся бюджет. |
SRES to inform ECOWAS Secretariat of the need to provide the funds to cover the budget for the first Mandate (6 months). |
1 Специальный представитель информирует Секретариат ЭКОВАС о необходимости предоставления средств для финансирования сметы в течение периода действия первого мандата (шесть месяцев). |
The reduction in the budget led to greater dependence on extrabudgetary resources, a source of funding that was neither stable nor predictable. |
Сокращение объема бюджетных ассигнований приводит к усилению зависимости от внебюджетных средств, которые не принадлежат к числу надежных и предсказуемых источников ресурсов. |
Nor had it provided any assurance that no further appeals would be made for regular budget funds for the Special Court. |
Нет в нем и заверений в том, что за этой не последуют другие просьбы о выделении средств из регулярного бюджета для Специального суда. |
As they moved towards the completion of their mandates, the two Tribunals must make every effort to operate within current budget levels. |
Поскольку трибуналы движутся по пути завершения осуществления своих мандатов, они должны прилагать все возможные усилия для обеспечения функционирования за счет предусмотренных в текущих бюджетах средств. |
It was also pointed out that the programme budget proposals under section 29D did not sufficiently reflect the scope of benefits arising from proposed technological upgrades. |
Было отмечено, что предложения по разделу 29D бюджета по программам недостаточно полно отражают масштабность выгод, обусловливаемых предлагаемым совершенствованием технических средств. |
Such payments were funded from the regular budget of the United Nations and thus from the pockets of Member States. |
Такие выплаты покрываются за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, т.е. за счет средств государств-членов. |
The exercise resulted in a project delivery target of $503 million and an administrative budget of $44.0 million. |
В результате освоение средств по проектам было запланировано в объеме 503 млн. долл. США. |
It is supported financially by the Grant Agency of the Czech Republic with funds from the state budget for science and research. |
Финансирование этого центра осуществляется Агентством по субсидиям Чешской Республики за счет средств государственного бюджета, выделяемых на научные исследования и разработки. |
The progress made by the Government in promoting the advancement of women should be seen in that light, taking budget cuts into account. |
На этой основе представляется информация о деятельности государственных органов по оказанию поддержки женщинам с учетом сокращения выделенных бюджетных средств. |
The Secretariat is campaigning to secure budget commensurate with its needs and to ensure that all institutions working with women allocate sufficient funds to programmes. |
Секретариат борется за принятие бюджета, который бы отражал его нужды, а также за выделение всем органам, занимающимся проблемами женщин, необходимых средств для реализации их программ. |
However, given that all participating organizations contribute to the JIU budget, candidates from these organizations are considered internal for the purpose of recruitment. |
Однако с учетом того, что все организации-участники вносят свою долю средств в бюджет ОИГ, кандидаты из этих организаций рассматриваются в качестве внутренних кандидатов для целей набора кадров. |
A post of statistician at the P-3 level created in 2003 was eliminated almost immediately as part of a budget saving exercise. |
Должность статистика класса С-З, учрежденная в 2003 году, была почти сразу же упразднена в целях экономии бюджетных средств. |
Secondly, recovery from special-purpose funds increased by $0.8 million in 2002-2003 as compared with 2000-2001 because fewer general-purpose funds were committed to the programme budget. |
Во-вторых, в 2002 - 2003 годах объем расходов, возмещенных по линии средств на конкретные цели, увеличился по сравнению с 2000 - 2001 годами на 0,8 млн. долл. США, поскольку в рамках бюджета по программам было ассигновано меньше средств на общие цели. |
This adjustment includes the regular budget share in the cost of malicious acts insurance covering the United Nations system staff operating in duty stations with heightened security. |
Эта корректировка включает долю средств регулярного бюджета, выделяемую на покрытие расходов в связи со страхованием персонала системы Организации Объединенных Наций, работающего в местах службы с усиленным режимом безопасности, на случай злоумышленных деяний. |
Approximately half of the Centre's activities are financed by extrabudgetary funds and the other half by the regular budget. |
Около половины различных мероприятий Фонда финансируется за счет внебюджетных средств, а другая половина - за счет регулярного бюджета. |
c) The level of regular budget cash resources was €34.7 million. |
с) объем наличных средств регулярного бюджета составил 34,7 млн. евро. |
For the biennium 2002-2003, the five field missions were allotted funds from the regular budget in the total amount of $129,658,100. |
За двухгодичный период 2002 - 2003 годов этим пяти полевым миссиям из регулярного бюджета было выделено денежных средств на общую сумму 129658100 долл. США. |