This reduction was caused mainly by the budget and capacity constraints placed on national institutions in the wake of the global economic situation. |
Это сокращение было обусловлено главным образом нехваткой бюджетных средств и ограниченными возможностями национальных учреждений в связи с глобальной экономической ситуацией. |
The consolidated budget proposal, including an analysis of cost and volume, is then prepared and submitted to the Executive Board, through the Advisory Committee, for approval. |
Затем подготавливается сводное предложение по бюджету, включая анализ расходов и объема средств, которое представляется Исполнительному совету, через Консультативный комитет, для утверждения. |
Approximately 10 per cent of our budget (in United States dollars) is allocated to our 28 country offices and as such operates mainly in local currencies. |
Примерно 10 процентов средств из нашего бюджета (в долл. США) распределяется среди наших 28 страновых отделений, и, соответственно, операции с такими средствами производятся в местных валютах. |
A specific amount approved by the Executive Board for the related period with respect to the organizational efficiency and effectiveness component of the integrated budget financed from regular resources. |
Конкретное количество средств, утвержденное Исполнительным советом на указанный период на цели компонента эффективности и результативности работы организации комплексного бюджета, финансируемого за счет регулярных ресурсов. |
Implementation depends on the provision of additional budget |
Осуществление зависит от наличия дополнительных финансовых средств |
Further requests the Secretary-General to make every effort to solicit additional voluntary contributions to help finance the budget shortfall; |
просит далее Генерального секретаря прилагать все усилия с целью ходатайствовать о внесении дополнительных добровольных взносов для содействия покрытию нехватки бюджетных средств; |
He concluded that the formal decision has still to be taken to cover DETA within the regular biannual budget 2016-2017. |
В завершение он отметил, что официальное решение о покрытии связанных с ДЕТА расходов за счет средств регулярного двухгодичного бюджета на 2016-2017 годы еще не принято. |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly encourage the Secretary-General to continue to seek additional voluntary contributions to help to finance the capital master plan budget shortfall. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее рекомендовать Генеральному секретарю и впредь привлекать дополнительные добровольные взносы на покрытие дефицита бюджетных средств Генерального плана капитального ремонта. |
Inflexibility in current strategic planning and budget allocation mechanisms |
негибкость нынешних механизмов стратегического планирования и распределения бюджетных средств; |
The ability to understand what has been delivered for any level of budget consumption is fundamental to effective organizational governance and accountability. |
Способность понимать, что было достигнуто при расходовании любого объема бюджетных средств, является непременным условием эффективного общеорганизационного управления и подотчетности. |
For the biennium 2014-2015, the Administration was required to include a $100 million reduction in the proposed budget. |
На двухгодичный период 2014 - 2015 годов администрации необходимо было предусмотреть сокращение объема средств в рамках предлагаемого бюджета на 100 млн. долл. США. |
In terms of disadvantages, MINUSTAH noted that some entities requested consultants to fill long-term needs or to compensate the absence of public budget for salaries. |
В том что касается недостатков, МООНСГ отметила, что некоторые структуры направляли запросы, касающиеся предоставления консультантов для выполнения долгосрочных функций, с тем чтобы компенсировать отсутствие бюджетных средств на выплату окладов. |
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to report comprehensively on the acquisition, donation and maintenance costs of vehicles in his detailed budget submission. |
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить полную информацию о расходах, связанных с закупкой, передачей на безвозмездной основе и техническим содержанием автотранспортных средств, в его развернутом бюджетном документе. |
Budgetary resources allocated to disaster reduction management (sometimes the product of budget reallocations away from other development priorities) are not commensurate with real needs. |
Объемы бюджетных средств, выделяемых на уменьшение опасности бедствий (иногда в результате перенаправления ассигнований, выделенных на решение других приоритетных задач в области развития), не соответствуют реальным потребностям. |
total approved regular budget and core resources ( ) |
Общая сумма регулярного бюджета и основных средств |
The Minister agreed that prison conditions were not in line with international standards and asserted that the Ministry did not have the required budget to improve the situation. |
Министр согласился с тем, что условия в тюрьме не соответствуют международным стандартам, сославшись на отсутствие у министерства необходимых средств для улучшения ситуации. |
Subsequently, on 23 January, the Senate discussed a bill that would guarantee 15 per cent of the budget for county projects. |
Впоследствии 23 января Сенат обсуждал законопроект, который гарантировал бы выделение 15 процентов бюджетных средств на осуществляемые на страновом уровне проекты. |
During the past two years the Government of Haiti has increased the proportion of the national budget allocated to the national police. |
За последние два года правительство Гаити стало выделять больше средств из государственного бюджета на нужды Национальной полиции. |
The aforementioned savings in the 2012-2013 PSM budget mainly relate to staff costs and posts, with a net reduction of 8.25 full time equivalent (FTE) posts. |
Приведенная выше экономия средств в бюджете ОПУ на 2012-2013 годы обусловлена главным образом расходами по персоналу и должности, при этом общий чистый объем сокращений должностей составил 8,25 эквивалента полной штатной единицы (ЭПШЕ). |
Accordingly, the programme of work and budget, and the relevant draft resolutions, should be revised to accommodate a more democratic, inclusive and integrated approach. |
Следовательно, следует пересмотреть программу работы и бюджет, а также соответствующие проекты резолюций в целях выделения средств на реализацию более демократичного, всеобъемлющего и интегрированного подхода. |
One representative said that in order to increase the budget of UNEP, countries should ensure that they contributed in line with the voluntary scale of contributions. |
Один представитель отметил, что в целях увеличения бюджета ЮНЕП странам следует обеспечить внесение средств в соответствии со шкалой добровольных взносов. |
In the approved management budget, expenses are classified by cost components or the source of funding to which the expenses have to be charged. |
В утвержденном управленческом бюджете расходы классифицируются по компонентам расходов или источникам финансирования, за счет средств из которых они покрываются. |
The Board also noted that 85 staff members working in fund-raising activities at 17 country offices were funded from the country programme budget, with total gross salaries of $3.8 million in 2012. |
Кроме того, Комиссия отметила, что 85 должностей сотрудников, занимающихся сбором средств в 17 страновых отделениях, финансировались за счет бюджета по страновым программам, причем совокупный объем их валовых окладов в 2012 году составил 3,8 млн. долл. США. |
The Private Fund-raising and Partnerships budget consists of the annual level of estimated financial resources required for the best achievement of its objectives. |
З. Бюджет на цели мобилизации средств частного сектора и партнерских отношений с ним представляет собой годовой объем предполагаемых финансовых ресурсов, которые требуются для наиболее эффективного достижения целей деятельности в этой области. |
However, the Commission has significant budget and capacity shortfalls |
Однако Комиссия испытывает существенный дефицит бюджетных средств и других ресурсов |