Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
The share of the national budget devoted to justice is 0.29 per cent of the total budget. Доля средств национального бюджета, выделяемых на цели отправления правосудия, составляет лишь 0,29% от общей суммы бюджетных средств.
Concern was expressed that the progressive reduction of resource levels in the programme budget had led to increased recourse to extrabudgetary funding and peacekeeping budgets to carry out activities that normally should be funded from the regular budget. Была выражена озабоченность в связи с тем, что постепенное сокращение уровня ресурсов в бюджете по программам привело к более широкому использованию внебюджетных средств и бюджетов операций по поддержанию мира для финансирования деятельности, которая обычно финансируется из регулярного бюджета.
Currently, the regular budget of the United Nations accounts for less than 10 per cent of the total budget of UNDCP. В настоящее время доля средств, выделяемых по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, составляет менее 10 процентов от общего объема бюджетных средств ЮНДКП.
ASEAN noted that the proposed overall level of resources before recosting reflected a reduction of $2.7 million and a staff of 394, a decrease of 53 regular budget posts compared with the 1996-1997 budget. АСЕАН отмечает, что предлагаемый общий объем ресурсов до пересчета отражает сокращение на 2,7 млн. долл. США и предусматривает штат в составе 394 сотрудников, должности которых финансируются за счет средств регулярного бюджета, или на 53 должности меньше, чем в бюджете на 1996-1997 годы.
Although the Ministry of Education was not directly affected by the budget cuts, some budget lines related to the fulfilment of commitments under the peace agreements were cut. Хотя на министерстве образования не сказалось сокращение выделяемых бюджетных средств, тем не менее по некоторым статьям расходов, касающимся выполнения обязательств, включенных в соглашения, отмечалось определенное сокращение.
In addition, the budget report, which is prepared through the budget information system - which is separate from IMIS but interfaced with it for transfers of allotment and expenditure data - contained numerous errors. Кроме того, в докладе об исполнении бюджета, который готовится с помощью системы бюджетной информации, функционирующей отдельно от ИМИС, но сопряженной с ней, для данных о переводе ассигнуемых средств и расходах были характерны многочисленные ошибки.
However, in the context of our overall deliberations on the 2004-2005 budget and in keeping with our position that in accordance with General Assembly resolution 41/213 the budget be adopted by consensus, the United States has not blocked provisions for this resource requirement from the contingency fund. Однако в контексте общих обсуждений бюджета на 2004 - 2005 годы и руководствуясь нашей позицией, что в соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи бюджет должен приниматься консенсусом, Соединенные Штаты не заблокировали положения о выделении этих запрашиваемых средств из резервного фонда.
Approval of the draft resolution had implications for the programme budget because any activity relating to the Repertory needed to have resources allocated to it in the budget. Принятие проекта резолюции отразилось на бюджете для отдельных программ, поскольку для проведения любых мероприятий в связи со Справочником необходимо было предусмотреть выделение бюджетных средств.
The practice of cross-borrowing from the peacekeeping budget to finance regular budget expenditures and the Tribunals affected the Organization's ability to pay Member States, many of them developing countries, for troops and contingent-owned equipment. Практика заимствования средств из бюджета операций по поддержанию мира для финансирования расходов по регулярному бюджету и трибуналов сказывается на способности Организации выплачивать государствам-членам, многие из которых являются развивающимися странами, компенсацию за войска и принадлежащее контингентам имущество.
A summary of UNODC's regular budget expenditure against allotments for sections 16 and 22 of the programme budget in 2006-2007 is shown in table I. below. Краткая информация о расходовании ЮНОДК средств регулярного бюджета из ассигнований по разделам 16 и 22 бюджета по программам в 2006-2007 годах приводится в таблице I. ниже.
Financing of recurrent budget expenditures from the Emergency Economic Management Fund will be based on the macroeconomic framework and budget framework monitored and reviewed by IMF and the World Bank. Финансирование регулярных бюджетных расходов за счет средств Чрезвычайного фонда для экономического регулирования будет осуществляться исходя из макроэкономических и бюджетных показателей и будет предметом контроля и надзора со стороны МВФ и Всемирного банка.
a. Formulating and preparing annual programme budget, monitoring budget implementation and analysing variances; а. разработка и подготовка ежегодного бюджета по программам, контроль за исполнением бюджета и анализ экономии/перерасхода средств;
The Committee was informed that during the first year of the unified budget a number of activities, especially those funded from trust funds were not incorporated in the annual programme budget. Комитет был информирован о том, что в течение первого года исполнения унифицированного бюджета ряд видов деятельности, особенно тех, которые финансируются за счет целевых средств, не были включены в годовой бюджет по программам.
After having examined section 15 of the budget, the Mexican delegation agreed with the Advisory Committee and supported the Secretary-General's request for resources in the proposed budget. Изучив этот раздел бюджета, делегация Мексики выражает согласие с Консультативным комитетом и поддерживает включенную Генеральным секретарем в проект бюджета просьбу о выделении средств.
Under the circumstances the General Assembly might wish to consider approving the use of savings from the programme budget for 1998-1999 or making provision in the programme budget for 2000-2001. В этих обстоятельствах Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает санкционировать использование сэкономленных бюджетных средств, ассигнованных на программы в 1998 - 1999 годах, или предусмотреть соответствующие ассигнования в бюджете по программам на 2000 - 2001 годы.
The sensitivity of the budget to income changes needs to be considered in terms of general-purpose, special-purpose and regular budget sources. Чувствительность бюджета к изменению объема поступлений необходимо рассматривать с точки зрения источников средств общего назначения, специального назначения и регулярного бюджета.
Since the regular budget share of UNHCR represented only 5.4 per cent of the total budget available to it and approximately, half of its administrative costs, it was important to provide for some flexibility. Поскольку ассигнования по регулярному бюджету на финансирование УВКБ составляют лишь 5,4 процента от общего объема бюджетных средств, имеющихся в его распоряжении, и примерно половину его административных расходов, важно было обеспечить определенную степень гибкости.
While recognizing that budgetary planning for peacekeeping was not an exact science, the three delegations urged the Secretary-General to make further progress in refining budget assumptions and reducing the unencumbered balances remaining at the end of each budget period. Признавая, что бюджетное планирование миротворческой деятельности не является точной наукой, три делегации, тем не менее, обращаются к Генеральному секретарю с настоятельным призывом добиваться дальнейшего прогресса в деле доработки бюджетных предложений и сокращения сумм неиспользованного остатка средств, остающихся в конце каждого бюджетного периода.
The gap between the level of voluntary contributions and the proposed budget of the Institute for 2001 will have to bridged from the regular budget as approved by the General Assembly. Разницу между объемом добровольных взносов и предлагаемым бюджетом Института на 2001 год придется покрывать за счет средств регулярного бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей.
To that end, a more appropriate ceiling should be established for both the peacekeeping budget and the regular budget. С этой целью следует установить более приемлемый предел как для бюджета средств для операций по поддержанию мира, так и для регулярного бюджета.
In Belgium, the total budget for housing is approximately 2 billion €, and the majority of which is part of the federal budget. В Бельгии общий объем бюджетных средств, выделяемых на жилищный фонд, составляет примерно 2 млрд. евро, причем основная его часть приходится на счет федерального бюджета.
Macro-economic policies, which underpin the budget allocations, should be analysed from a gender perspective with attention to both the revenue and expenditure sides of the budget. Макроэкономические стратегии, лежащие в основе распределения бюджетных средств, следует анализировать с учетом гендерного фактора и с уделением особого внимания как доходной, так и расходной частям бюджета.
Furthermore, the budget for UNOMIG has almost doubled during the last two budget periods, thereby increasing the level of accountability. Вместе с тем, в течение двух последних бюджетных периодов объем бюджетных средств МООННГ почти удвоился, в результате чего повысился уровень ответственности, связанной с отчетностью.
Humanitarian affairs relies heavily on extrabudgetary funding, with only 11 per cent of the overall budget of OCHA coming from the United Nations regular budget in 2005. Гуманитарная деятельность в значительной мере опирается на внебюджетное финансирование: в 2005 году доля средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в общем бюджете УКГВ составляла лишь 11%.
For example, some leveraging of the budget could be allowed, although this would spark controversy, given that EU treaties require that the budget remains balanced at all times. Например, можно разрешить некоторое выделение заемных средств из бюджета, хотя это приведет к новым спорам, учитывая что договоры ЕС требуют, чтобы бюджет постоянно оставался сбалансированным.