Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
The Committee noted that UNHCR based its proposed budget for 2007 on 2006 austerity levels and included several initiatives to ensure financial stability. Комитет отметил, что предлагаемый бюджет УВКБ на 2007 год был основан на тех же принципах экономии средств, что и бюджет на 2006 год и включал ряд инициатив, направленных на обеспечение финансовой стабильности.
The United Nations and its funds and programmes rely on voluntary contributions, partially or entirely, including the funding of their core budget and activities. Организация Объединенных Наций и ее фонды и программы частично или полностью зависят от добровольных взносов, в том числе от средств на финансирование их основного бюджета и деятельности.
For the formal system of justice to be truly independent, it is essential that it be properly resourced by regular budget allocations for posts and travel. Для обеспечения подлинной независимости формальной системы правосудия чрезвычайно важно, чтобы она была должным образом обеспечена ресурсами за счет выделения по регулярному бюджету средств на финансирование должностей и оплату путевых расходов.
In this regard, WMO provided several SADC member States with technical assistance from its regular budget, trust fund projects, voluntary cooperation programme and other sources. В этом отношении ВМО предоставила нескольким государствам - членам САДК техническую помощь за счет средств своего регулярного бюджета, проектов целевого фонда, добровольной программы сотрудничества и других источников.
We have devoted a large proportion of our budget to the health, education and rural sectors as a strategy for poverty eradication. Мы выделили значительную часть средств из своего бюджета на осуществление мер в таких областях, как здравоохранение, образование и сельское хозяйство в рамках стратегии искоренения бедности.
The share devoted to programmes of the European Space Agency (ESA) accounted for the main part of the 2006 budget. Доля средств, выделяемых на программы Европейского космического агентства (ЕКА), составила основную часть бюджета на 2006 год.
(b) a greater percentage of the overall budget allocated to operations; Ь) увеличить общую долю бюджетных средств, направляемых на оперативную деятельность;
India was supportive of efforts to strengthen the capacity of UN-Habitat to fulfil its mandate, by the provision of non-earmarked, predictable funding and regular budget resources for its programme activities. Индия поддерживает усилия по укреплению потенциала Программы ООН-Хабитат по выполнению ее мандата посредством предоставления нецелевых прогнозируемых финансовых ресурсов и средств по регулярному бюджету на ее программную деятельность.
The Government had consistently promoted home ownership for low-income groups and had allocated part of its regular budget to shelter provision, infrastructure development, policy formulation and capacity-building. Правительство последовательно поощряет практику домовладения для групп населения с низким уровнем дохода и выделило часть средств из своего регулярного бюджета на строительство жилья, развитие инфраструктуры, разработку жилищной политики и наращивание соответствующего потенциала.
All those matters take a great portion of the State budget, and the final solution of this task cannot be performed without international aid. На решение этих вопросов уходит существенная часть наших государственных бюджетных средств, и выполнение этой задачи будет невозможно без международной помощи.
The material reserve would be funded from a one-time expenditure budget, which would be established within a revised concept for the United Nations Logistics Base. Резерв материальных средств будет финансироваться из единовременного бюджета, который будет создан в рамках пересмотренной концепции Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
Upon enquiry, the Committee was informed that of the four D-2 regular budget posts in Vienna, three were currently encumbered, while the fourth was under recruitment. В ответ на его запрос Комитет был информирован о том, что из четырех должностей класса Д-2, финансируемых за счет средств регулярного бюджета в Вене, три в настоящее время заполнены, а четвертая должность - в процессе заполнения.
The Court subsequently presented a request for an additional budget for 2000-2001, limited to the requirements to be addressed as a matter of urgency. Впоследствии Суд представил просьбу о выделении дополнительных бюджетных средств на 2000-2001 годы, предназначенных для удовлетворения самых насущных потребностей.
This will also require funding for small up-front investment as part of the one-time expenditure budget and pre-commitment authority for initiating procurement. Это также потребует выделения средств на небольшой объем первоначальных капиталовложений в качестве части единовременного бюджета расходов и полномочия на осуществление первоначальных закупок до утверждения мандата.
This includes all aspects of the budget process, key allocation decisions, the approval process, subsequent reporting and accounting and the timely and effective oversight by independent audit authorities. Такой режим охватывает все аспекты процесса разработки бюджета, основные решения о распределении средств, процесс утверждения, представление последующих докладов и отчетов, а также своевременный и эффективный надзор со стороны независимых ревизионных органов.
Decisions on the budget level must reflect discipline and seek the greatest possible value for money; it was necessary to identify efficiencies by using newer technologies and simplified procedures. Решения об объеме бюджета должны отражать финансовую дисциплину и ориентироваться на получение самой большой по возможности отдачи от вложенных средств; необходимо выявлять возможности для повышения эффективности за счет использования новых технологий и упрощения процедур.
Some donors have indicated that this requirement would have to be met through a reallocation of their existing commitments to budget support and other development assistance. Некоторые доноры указали, что эту потребность придется удовлетворять путем перераспределения средств по их нынешним обязательствам в рамках поддержки бюджета и оказания другой помощи в целях развития.
Congress also rejected a budget increase for the Office of the Special Prosecutor, but the President of the Republic announced his intention to partially make up the shortfall. Конгресс также отказался увеличить объем ассигнований, выделяемых для Управления специального прокурора, однако президент Республики объявил о своем намерении частично компенсировать нехватку финансовых средств.
At the United Nations Secretariat, investment decisions for information technology systems were decentralized to departments and offices, pursuant to a budget instruction dated 23 October 1998. В Секретариате Организации Объединенных Наций решение о вложении средств в информационно-технические системы принимается децентрализованно департаментами и подразделениями в соответствии с бюджетной инструкцией от 23 октября 1998 года.
Notes that the Institute has previously requested supplementary funds from the regular budget on an exceptional basis; отмечает, что Институт ранее просил о выделении в виде исключения дополнительных средств из регулярного бюджета;
The Committee encourages the State party to provide more complete information on the budget allocations for the implementation of the Optional Protocol and National Action Plan on Trafficking. Комитет призывает государство-участник представлять более полную информацию о выделении из бюджета средств на осуществление Факультативного протокола и Национального плана действий по борьбе с торговлей детьми.
There was no specific budget for the training courses, whose costs were largely covered by external funds, including from the Inter-American Commission on Human Rights. Из бюджета специальных средств на проведение таких курсов не выделяется, в значительной мере они финансируются за счет средств из внешних источников, включая Межамериканскую комиссию по правам человека.
If payments received during the remainder of 2006 followed past patterns, there would be a modest improvement in cash resources available for the regular budget by year end. Если выплаты, полученные в ходе оставшейся части 2006 года, будут соответствовать прошлым закономерностям, будет отмечено незначительное улучшение в объеме наличных средств, имеющихся в регулярном бюджете на конец года.
She also works on the development of budget requests to Congress to finance United States assessed contributions to international organizations and on the allocation processes for this account. Она занимается также разработкой бюджетных заявок в конгресс для финансирования начисленных взносов Соединенных Штатов в бюджеты международных организаций, а также вопросами распределения средств на этом счете.
Each Ministry/Department meets the cost of programmes/activities related to gender issues as spelt out in specific articles of the Convention, from funds available under its general budget. Каждое министерство/ведомство покрывает расходы по программам/мероприятиям, касающимся гендерных вопросов, затрагиваемых в конкретных статьях Конвенции, из средств своего общего бюджета.