While it is not possible to identify such gains until feasibility can be confirmed in the budget submission, economies in the order of $15 million would not appear unrealistic. |
Хотя и невозможно точно определить такие выгоды до того, как практическая возможность их материализации будет подтверждена в представленном бюджете, было бы, по-видимому, вполне реально ожидать экономии средств в размере порядка 15 млн. долл. США. |
However, consideration will be given to requesting additional budgetary allocations for contractual translation in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. |
Однако в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов будет рассмотрен вопрос об испрашивании дополнительных бюджетных средств на перевод по контрактам. |
The General Fund, which finances regular budget activities, is expected to show a deficit at the end of 1995 of approximately $240 million. |
Ожидается, что к концу 1995 года дефицит Общего фонда, за счет средств которого финансируется деятельность по линии регулярного бюджета, составит примерно 240 млн. долл. США. |
None the less, the magnitude of the current financial crisis, in particular the amount borrowed from peace-keeping accounts for the regular budget, is unprecedented. |
Тем не менее, масштабы нынешнего финансового кризиса, в частности объем средств, заимствованных на цели финансирования деятельности по регулярному бюджету со счетов операций по поддержанию мира, являются беспрецедентными. |
The Office will decide on the advisability of using either cash or grain on a case-by-case basis, taking into account the availability of budget and grain. |
Решение о целесообразности использования денежных средств или зерна будет приниматься Управлением в каждом отдельном случае с учетом их наличия. |
The money which has therefore become available - f. 130 million a year - forms part of the budget for the incentive scheme. |
Деньги, полученные за счет этой меры - 130 млн. гульденов в год, - служат одним из источников средств для плана стимулирования. |
The problem had become more acute in recent years as a result of the increase in the regular budget and the peace-keeping budgets. |
Эта проблема еще больше обострилась в последние годы в результате увеличения объема регулярного бюджета и средств на операции по поддержанию мира. |
The budget deficit was considerable in size and Kyrgyzstan was having enormous difficulties raising the necessary funds to ensure even the basic maintenance of its infrastructures. |
Имея значительный дефицит бюджета, Кыргызстан испытывает огромные трудности в мобилизации средств, необходимых для обеспечения элементарного обслуживания своих инфраструктур. |
(c) Sufficient resources in terms of budget and professional capacity; |
с) наличие достаточного объема ресурсов с точки зрения бюджетных средств и обеспечения кадрами; |
However, our concerns are that implementation will suffer unless there is a significant increase in the proportion of the regular budget devoted to human rights activity. |
Однако нас тревожит то, что без существенного увеличения доли средств, выделяемых из регулярного бюджета на деятельность в области прав человека, осуществление этих документов будет затруднено. |
These contributions, together with the funding from the regular budget, help place the United Nations mine-clearance programmes on a sound financial footing. |
Эти взносы, наряду с поступлением средств из регулярного бюджета, позволят подвести прочную финансовую базу под осуществление программ Организации Объединенных Наций в области разминирования. |
As the Committee requested at its Sixth Session, it also summarizes the Secretariat's utilization of UN regular budget resources during the biennium 1994-1995. |
В соответствии с просьбой, сделанной Комитетом на его шестой сессии, в документе также кратко говорится об использовании секретариатом средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов. |
In view of the need to enable IDEP, another grant from the regular budget was provided to IDEP for 1994-1995. |
В связи с необходимостью обеспечения ИДЕП надлежащими средствами было предусмотрено выделение ИДЕП на 1994-1995 годы еще одной субсидии из средств по регулярному бюджету. |
The Secretary-General has not, on his own initiative, proposed the funding, either in whole or in part, of regional institutes/centres from the regular budget. |
Генеральный секретарь не по своей собственной инициативе предложил финансировать региональные учреждения/центры либо полностью, либо частично за счет средств регулярного бюджета. |
One year later the work is proceeding steadily, substantially on target and within the budget. |
Год спустя работа идет своим ходом, в основном в рамках определенных целей и выделенных средств. |
The same was true of subprogrammes 4 and 5 on population, which, while receiving fewer resources in the regular budget, would receive additional extrabudgetary resources, particularly subprogramme 5, Technical cooperation. |
Аналогичная ситуация характерна для подпрограмм 4 и 5 в области народонаселения, на финансирование которых, несмотря на наименьший объем средств, выделенных на них из регулярного бюджета, поступают дополнительные средства за счет внебюджетных ресурсов, в частности на подпрограмму 5, касающуюся технического сотрудничества. |
His delegation noted with concern the practice of borrowing from the peace-keeping budgets to fund the activities covered by the regular budget. |
Его делегация с озабоченностью отмечает практику заимствования средств из бюджетов операций по поддержанию мира с целью финансирования мероприятий за счет средств регулярного бюджета. |
In that regard, his delegation continued to support the transfer of professional positions from the peace-keeping support account to the regular budget, as recommended by the Secretary-General. |
В этой связи Канада придерживается мнения о том, что должности сотрудников категории специалистов, финансируемые за счет средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, необходимо перевести на финансирование из регулярного бюджета, как рекомендовано Генеральным секретарем. |
From January to August 1992, it accounted for 27 per cent of the total budget allocated to poverty alleviation programmes, the equivalent of 35 million soles. |
В период с января по август 1992 года на ее цели было выделено 27 процентов средств от общего объема ассигнований на осуществление программ по борьбе с нищетой, что равнозначно 35 миллионам солей. |
The educational budget was being increased fivefold by the current Government, which had established educational reform based on the principles of bilingualism and multiculturalism as a national priority. |
Нынешнее правительство в пять раз увеличило объем бюджетных средств, выделяемых на образование, и приступило к реформе системы образования на основе принципов двуязычия и культурного разнообразия, уделяя им первоочередное внимание на национальном уровне. |
The Department remains the key coordinator within the international humanitarian system, and its activities would suffer if it were constrained to operate within its limited regular budget funding. |
Департамент остается главным координатором в рамках международной гуманитарной системы, и его деятельность пострадает, если ему придется действовать в пределах своих ограниченных регулярных средств, выделяемых ему в соответствии с бюджетом. |
Efforts have also been made among agencies to develop a strategic planning framework which will optimize results from a shrinking budget at the international level. |
Кроме того, учреждения прилагали усилия по разработке рамок стратегического планирования, которые позволят повысить отдачу международной деятельности в условиях сокращения выделяемых средств. |
There is often a severe shortage of trained and experienced staff in this field and severe budget limitations on procurement of equipment. |
Нередко ощущается острая нехватка квалифицированных и опытных кадров в этой области и резкая ограниченность бюджетных средств, выделяемых на закупку оборудования. |
Funds for TCDC activities are not available from the regular budget except for staff for TCDC. |
Средства на проведение мероприятий по ТСРС поступают не из регулярного бюджета (за исключением средств на финансирование персонала ТСРС). |
Column (11) (Military assistance - UN peace-keeping) includes costs covered by means external to the budget of the Ministry of National Defence. |
З. В колонку (11) ("Военная помощь - Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира") включены расходы, покрываемые за счет средств, не входящих в бюджет Министерства национальной обороны. |