Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
Any consideration by WFP to option for common premises would bear in mind its ever-changing field requirements - especially in relation to emergency programmes - and the difficulty the Programme would have in raising a capital budget for long-term investments. При любом рассмотрении МПП варианта об общих помещениях будут приниматься во внимание ее постоянно меняющиеся потребности на местах, прежде всего в связи с программами чрезвычайной помощи, а также трудности, с которыми Программа будет сталкиваться в обеспечении капитальных средств для долгосрочного инвестирования.
It was probable that the Secretary-General's consolidated statement of programme budget implications would be such as to require postponement of various activities in order to avoid exceeding the limits of the contingency fund. По всей вероятности, информация, которая будет включена в сводное заявление Генерального секретаря последствий для бюджета по программам, потребует отложить различные мероприятия, с тем чтобы не допустить перерасхода средств резервного фонда.
The Secretariat had emphasized that its ability to provide that type of assistance depended on the availability of resources from the UNCITRAL Trust Fund for Symposia, no funds for the travel of participants and lecturers being provided in the regular budget. Секретариат указал, что его возможности в области оказания этого типа помощи зависят от получения средств из Целевого фонда для проведения симпозиумов ЮНСИТРАЛ, поскольку в регулярном бюджете не предусматриваются какие-либо ассигнования на проезд участников и лекторов.
The Working Group shared the Commissioner-General's concern that the Agency's core activities were being increasingly threatened because of its chronic budget deficit problem, and that there might be insufficient funds to finance some of the PIP programmes. Рабочая группа разделяет озабоченность Генерального комиссара по поводу того, что проблема хронического бюджетного дефицита все больше угрожает основным мероприятиям Агентства и что средств для финансирования некоторых программ по линии ПУМ может не хватить.
The funds requested for the acquisition of the satellite Earth station and related costs under section 30, Construction, alteration, improvement and major maintenance ($2,754,800), were provisionally deleted, pending consideration of the budget on the global telecommunications network. Сумма средств, испрошенных для приобретения наземных станций спутников связи и покрытия соответствующих расходов по разделу 30 "Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений" (2754800 долл. США) была временно исключена до рассмотрения бюджета глобальной сети электросвязи.
Some Member States had noted with concern the inadequate allocation of resources to the economic and social sectors of the United Nations in the budget proposals for the biennium 1994-1995. Некоторые государства-члены выражают обеспокоенность недостаточным объемом средств, предусмотренным для экономического и социального сектора Организации в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов.
Further consideration should be given to the recommendation that the United Nations should replenish its reserves by crediting to the Working Capital Fund budgetary surpluses owed to Member States with regular budget arrears. Рекомендация, согласно которой ООН могла бы восстанавливать свои резервы путем пополнения Фонда оборотных средств за счет бюджетных остатков, причитающихся государствам-членам, имеющим задолженность по взносам в регулярный бюджет, заслуживает более глубокого рассмотрения.
The Nordic countries would have liked to see agreement reached on the Secretary-General's proposals concerning financing from the regular budget of additional posts in the Department of Peace-keeping Operations. Страны Северной Европы приветствовали тот факт, что было достигнуто согласие в отношении предложений Генерального секретаря, касающихся финансирования дополнительных должностей в Департаменте операций по поддержанию мира из средств регулярного бюджета.
Mr. ZAHID (Morocco) said that he could not accept the Colombian amendment, since the activity in question related not to peace-keeping but rather to the good offices of the Secretary-General, which should be financed from the regular budget. Г-н ЗАХИД (Марокко) говорит, что он не может согласиться с поправкой представителя Колумбии, поскольку деятельность, о которой идет речь связана не с поддержанием мира, а с оказанием Генеральным секретарем добрых услуг, которые должны финансироваться за счет средств регулярного бюджета.
In view of the difficulty of backstopping the current peace-keeping operations with the staff resources provided for under the regular budget, support account funding must continue to play an important role. Учитывая, что сложно финансировать текущие операции по поддержанию мира за счет средств, предусмотренных в регулярном бюджете, представитель Норвегии считает, что вспомогательный счет должен по-прежнему играть важную роль.
Mr. BOIN (France) supported the statement of the representative of Norway, particularly regarding the need to make increasing use of the regular budget to finance posts currently funded through the support account. Г-н БУЭН (Франция) поддерживает выступление представителя Норвегии особенно в том, что касается необходимости увеличения объема финансирования из регулярного бюджета должностей, которые в настоящее время финансируются из средств вспомогательного счета.
The problems that would arise if additional resources were allocated for the financing of support activities under the current budget would, however, have to be taken into account. Тем не менее следует учитывать, что в связи с финансированием вспомогательной деятельности могут возникнуть проблемы, если объем средств, выделяемых на эти цели в рамках нынешнего бюджета, будет увеличиваться.
In addition, the resources are available under the construction budget to do major upgrading of the telecommunications facilities at ECA in Addis Ababa and at ESCAP in Bangkok. Кроме того, ресурсы имеются в рамках бюджетных ассигнований по статье строительства в связи с крупномасштабными работами по модернизации средств электросвязи ЭКА в Аддис-Абебе и ЭСКАТО в Бангкоке.
It was essential to mobilize adequate funds both under the regular budget of the United Nations and from extrabudgetary sources, in order to facilitate national and regional preparations for the Meeting and the participation of the least developed countries. Необходимо обеспечить мобилизацию адекватных финансовых ресурсов как в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, так и по линии внебюджетных средств в целях содействия подготовке к этой Встрече на национальном и региональном уровнях, а также обеспечения участия в ней наименее развитых стран.
About 50 per cent of the population of Swaziland was under 15, and a significant proportion of the national budget was allocated to education every year. Возраст приблизительно 50 процентов населения не достигает 15 лет, поэтому для удовлетворения потребностей этой группы ежегодно выделяется значительная часть средств национального бюджета.
The Deputy Executive Director, Operations, explained that the secretariat would not be able to provide much more detailed information on the budget until the study was finalized, at which time it would be possible to detail how the funds were spent. Заместитель Директора-исполнителя по оперативной деятельности объяснила, что секретариат не сможет предоставить более подробную информацию о бюджете до завершения изучения, когда можно будет точно указать направления расходования средств.
Additionally, the Committee wishes to draw attention to the provision incorporated within the Constitution that not less than 20 per cent of the national budget be devoted to education. Кроме того, Комитет хотел бы обратить внимание на закрепленное в Конституции положение о том, что не менее 20% средств в рамках государственного бюджета следует направлять на цели образования.
All UNOPS income shall remain in the UNOPS account, in accordance with these Regulations, to cover the UNOPS biennial budget, any reserve, and working capital. Все поступления УОП ООН хранятся на счете УОП ООН в соответствии с настоящими положениями для финансирования двухгодичного бюджета, любого резерва и оборотных средств УОП ООН.
The Republic of Korea acknowledges that educational investment is the prerequisite of individual and national development, and places strong emphasis on raising its education budget up to an appropriate level. Республика Корея признает тот факт, что выделение средств на цели образования является предпосылкой индивидуального и национального развития, и уделяет большое внимание увеличению доли бюджетных средств, выделяемых на цели образования, до необходимого уровня.
The grant towards personal aids is financed 85 per cent through social security charges and 15 per cent from the State budget. Пособия на приобретение протезов финансируются на 85% за счет средств в рамках системы социального обеспечения и на 15% из госбюджета.
Financing: both the child allowance scheme and the housing grant scheme are financed from the State budget. Как пособия на детей, так и субсидии на жилье финансируются за счет средств из госбюджета.
For all structures, this was a time of acute budget stringency: in the case of the State of Cambodia party, for example, actual expenditure during the first quarter reached only 60 per cent of what had been budgeted. Это был период строгого ограничения бюджетных расходов на все структуры, например, фактические расходы на одну из участвующих сторон - Государство Камбоджа - в первом квартале достигли лишь 60 процентов от предусмотренных в бюджете средств.
The Eritrean contribution to the Referendum Commission's budget amounted to US$ 480,000, accrued through a combination of funds made available by the Provisional Government, fund-raising events, and public donations. Вклад Эритреи в бюджет Комиссии по проведению референдума составил 480000 долл. США, которые были собраны за счет объединения средств, предоставленных временным правительством, деятельности по мобилизации средств и пожертвований со стороны общественности.
Once the programme budget is approved by the General Assembly, authorization to incur expenditure is issued by the Controller in the form of allotment advices, including staffing table authorizations. После утверждения бюджета по программам Генеральной Ассамблеей Контролер дает разрешение на расходование средств в форме распоряжения об ассигнованиях, включая утверждение штатного расписания.
Even if it were fully funded at current levels, the Working Capital Fund would be smaller today in proportion to the regular budget than at any point in the history of the United Nations. Даже в случае полного финансирования на нынешнем этапе объем ресурсов Фонда оборотных средств будет меньше по сравнению с регулярным бюджетом, чем в какой-либо период деятельности Организации Объединенных Наций.