| Guidelines for Finland's national budget stipulated that each Ministry must include allocations for gender equality in its main budget line. | В руководящих принципах национального бюджета Финляндии говорится, что каждое министерство должно включить выделение средств на достижение равенства между мужчинами и женщинами в основную бюджетную линию. |
| The budget of the Financial Intelligence Unit would initially be included in the State budget. | На начальном этапе предусмотрено обеспечение функционирования Группы финансовой разведки за счет средств из государственного бюджета. |
| The overall budget according to cost item, and the budget distribution of the core budget and voluntary contributions are displayed in Table 16. | Общий бюджет по статьям расходов, а также разбивка бюджетных средств на основной бюджет и добровольные взносы приводятся в таблице 16. |
| Since 2005, our health care budget has grown from 4 per cent to more that 15 per cent of the total budget, not including significant outlays outside the budget. | С 2005 года наш бюджет в области здравоохранения вырос с четырех до более 15 процентов от всех бюджетных средств, не считая существенных внебюджетных поступлений. |
| These activities are funded from the institutional budget and the Private Fund-raising and Partnerships budget. | Все эти виды деятельности финансируются из общеорганизационного бюджета и бюджета на цели мобилизации средств в частном секторе и партнерского сотрудничества. |
| These payments are made from the national budget. | Указанная социальная выплата производится за счет средств Государственного бюджета Туркменистана. |
| Despite this support, the Liberia National Police face massive budget constraints even as operational demands increase. | Несмотря на эту поддержку, Либерийская национальная полиция, даже несмотря на возросшие оперативные потребности, сталкивается с проблемой острой нехватки бюджетных средств. |
| Lastly, budget allocations for detainee health care and nutrition were being regularly increased. | И наконец, производится систематическое увеличение объема бюджетных средств, выделяемых на цели медицинского обслуживания и питания заключенных. |
| Our highest budget allocation goes to education. | Самый большой объем бюджетных средств направляется нами в область образования. |
| The report covers the workplan and proposed budget for 2010 for private fund-raising activities. | В докладе представлены план работы и предлагаемый бюджет на 2010 год для деятельности по мобилизации средств в частном секторе. |
| There was also a strong case for general budget support. | Имеются также веские основания для оказания общей поддержки за счет бюджетных средств. |
| Another way was under the regular budget, when there were vacancies. | Другой способ связан с использованием средств регулярного бюджета в тех случаях, когда имеются вакантные должности. |
| Both income and budget projections foresee no re-allocation from programme to management items. | Прогнозы в отношении поступлений и бюджетные прогнозы не предусматривают перераспределение средств с перенаправлением программных средств на управленческие статьи расходов. |
| The national budget allocation for women and gender issues remained inadequate. | Выделение средств из национального бюджета на деятельность по проблемам женщин и гендерным вопросам остается недостаточным. |
| Another major challenge faced by the Commission is budget shortfalls. | Еще одной важной проблемой, с которой сталкивается Комиссия, является нехватка бюджетных средств. |
| Regular monitoring and corrective actions avoid budget overruns. | Регулярный контроль и корректировочные меры позволяют избежать перерасхода бюджетных средств. |
| Several unauthorized budget transfers were identified and reversed at my requirement. | Было выявлено несколько случаев несанкционированного перечисления бюджетных средств, и по моему требованию соответствующие операции были отменены. |
| Unauthorized budget transfers need to stop. | Необходимо положить конец практике несанкционированных перечислений бюджетных средств. |
| Another great obstacle is a lack of adequate national budget allocation for education. | Еще одна серьезная проблема связана с недостаточными объемами средств, выделяемых из государственного бюджета на цели образования. |
| Adequate funds from the federal budget and further work on technology standards are under consideration. | В настоящее время рассматривается вопрос о выделении надлежащих средств из федерального бюджета и о проведении дальнейшей работы над технологическими стандартами. |
| While defence allocations in the current national budget have decreased slightly, they are still reported to account for around a fifth of the total budget. | Несмотря на незначительное сокращение расходов на оборону в текущем бюджете страны, они все еще составляют около одной пятой от всех бюджетных средств. |
| In addition, there is a need to strengthen the processes for budget review and budget redeployments at the mission and Headquarters levels. | Кроме того, необходимо укрепить процессы рассмотрения бюджета и перераспределения бюджетных средств на уровне миссий и на уровне Центральных учреждений. |
| The house's finance and budget commission stated that 25 of 55 government budgetary units had spent less than 40 per cent of their allocated budget. | Финансовая и бюджетная комиссии Палаты заявили, что 25 из 55 бюджетных единиц правительства освоили менее 40 процентов выделенных им бюджетных средств. |
| The monthly indemnity is paid by the State budget, through transfers from the State budget to local communities' budgets. | Месячное пособие выплачивается из государственного бюджета путем перевода средств из государственного бюджета в местные бюджеты. |
| Transparency at all stages of the budget cycle, including budget allocation and spending, both internally and externally, is crucial to effective accountability. | Прозрачность на всех этапах бюджетного цикла, включая выделение и расходование бюджетных средств, как на внутреннем, так и на международном уровне, имеет огромное значение для эффективного обеспечение подотчетности. |