Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
The Ministry of Education's share of the budget decreased sharply from 11.8 per cent in 2000 to 3 per cent in 2001. Доля средств, выделяемых в бюджете министерству образования, резко сократилась с 11,8 процента в 2000 году до 3 процентов в 2001 году.
Fund-raising efforts were launched towards that end and included a budget that would also enable the digital scanning and preservation of the more than 16 million historical family file documents. С этой целью были начаты усилия по мобилизации средств, составляющих бюджет, который также позволит обеспечить цифровое сканирование и хранение всех исторических дел более чем 16 млн. семей.
That is particularly pertinent at a time when the Organization is required to address the needs of millions of people afflicted by poverty and conflict within its already constrained budget. Это особенно важно теперь, когда Организация должна заниматься рассмотрением вопросов удовлетворения потребностей миллионов людей, живущих в условиях нищеты и конфликта, в рамках и без того ограниченных бюджетных средств.
Although card and product sales remained the core business of UNICEF, he was pleased to observe in the work plan and budget document the increasing focus on private sector fund-raising. Хотя основу предпринимательской деятельности ЮНИСЕФ по-прежнему составляет продажа открыток и другой продукции, оратор с удовлетворением отметил в документе, содержащем план работы и бюджет, повышение внимания, уделяемого мобилизации финансовых средств в частном секторе.
The training is supported through short-term fellowships under the WMO regular budget and its Voluntary Cooperation Programme, as well as through training events jointly organized or cosponsored by other agencies and organizations. Профессиональное обучение подкрепляется краткосрочной стажировкой за счет средств регулярного бюджета ВМО и ее Программы добровольного сотрудничества, а также различными учебными мероприятиями, организуемыми или финансируемыми совместно с другими учреждениями и организациями.
The cost of providing interpreters for parent-teacher meetings where the parents are not fluent in English is met centrally by the Education and Library Boards and is not therefore a charge on an individual school's budget. Расходы на переводческое обслуживание встреч родителей с учителями, в тех случаях если родители недостаточно хорошо владеют английским языком, покрываются в централизованном порядке советами по делам образования и библиотек, а не за счет средств из бюджета отдельной школы.
The governing body should review this issue to determine how reliance on Member States to undertake regional activities could be enhanced to avoid further extension of the regular budget on regional activities. Руководящему органу следует изучить этот вопрос и определить способы дальнейшей активизации государств-членов для проведения региональных мероприятий, с тем чтобы избежать выделения из регулярного бюджета новых средств на региональную деятельность.
Accordingly, the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello, has recommended that a portion of the peacekeeping assessed budget should be reallocated from the international police presence to accelerate the training of the East Timor national police force. В связи с этим Специальный представитель Генерального секретаря г-н Серджиу Виейра ди Меллу вынес рекомендацию о том, чтобы часть средств бюджета операции по поддержанию мира, предназначенную для обеспечения международного полицейского присутствия, перераспределить на цели ускорения процесса подготовки национальных полицейских сил Восточного Тимора.
Countries that run a budget deficit which is not fully matched by donor flows often issue domestic debt because the standard policy advice of the international financial institutions is to limit external borrowing at commercial rates. Страны с дефицитом бюджета, который не полностью покрывается объемом поступающей донорской помощи, часто прибегают к эмиссии внутренних долговых бумаг, поскольку стандартная стратегическая рекомендация международных финансовых учреждений заключается в том, чтобы ограничивать заимствование внешних средств по коммерческим ставкам.
However, the budget remains reliant on donor contributions, and a balance must be maintained between the capacity for collecting revenue and the great demands on public spending. Однако бюджет все еще зависит от взносов доноров, и необходимо поддерживать баланс между возможностями для сбора средств в бюджет и огромными потребностями в сфере государственных расходов.
In the face of anticipated revenue shortfalls and the pressure of requirements not forecast earlier in the year, UNMIK has decided to reallocate within the budget to the maximum extent possible. Учитывая ожидаемую нехватку поступлений и появление потребностей, которые не предвиделись в начале года, МООНК решила произвести перераспределение средств в рамках бюджета в максимально возможной степени.
It benefited from the collaboration of other ministries, through their gender focal points; however, unfortunately, the administrative staff comprising them were not always in a position to influence budget allocation and policymaking. В работе ему помогает сотрудничество с другими министерствами, осуществляемое через центры координации гендерных вопросов; однако, к сожалению, административные работники в их составе не всегда могут повлиять на выделение бюджетных средств и принятие политических решений.
Political instability in the Middle East continues to dictate how much of the budget is to be utilized on military expenditures, leaving a meagre balance for social services, education and poverty reduction. Политическая нестабильность на Ближнем Востоке по-прежнему диктует условия относительно того, сколько средств из бюджета следует использовать на военные нужды, а скудный остаток средств расходуется на социальные услуги, образование и уменьшение масштабов нищеты.
In September 1999, an interregional adviser (L-3), funded under section 21 of the regular budget, was assigned to the Gender Advisory Services Unit of the Division for the Advancement of Women. В сентябре 1999 года в Группу консультативных услуг по гендерным вопросам Отдела по улучшению положения женщин был назначен межрегиональный советник (М3), должность которого финансируется из средств по разделу 21 регулярного бюджета.
Similarly, the staffing supported by the regular budget allocation has been maintained at the same level, pending review and approval of the proposals to be submitted to the General Assembly. Равным образом количество штатных сотрудников, финансируемых за счет средств регулярного бюджета, сохранится на прежнем уровне до рассмотрения и одобрения предложений, которые будут представлены Генеральной Ассамблее.
In high-income countries, by contrast, collection accounts for less than 10 per cent of the budget, which allows large funds to be allocated to waste treatment facilities. В странах же с высоким уровнем доходов на мероприятия по сбору отходов приходится менее 10 процентов бюджета, что позволяет выделять большие суммы средств для обеспечения работы предприятий по обработке отходов.
It is proposed to establish a position of Finance Assistant to strengthen the finance capacity in the mission and improve the budget preparation process and coordination with UNDP, on which UNOGBIS relies for disbursement of funds. Предлагается создать должность помощника по финансовым вопросам для укрепления финансового потенциала миссии и улучшения процесса подготовки бюджета и координации с ПРООН, на которую ЮНОГБИС полагается в плане выплаты денежных средств.
Only this core staff should be financed by the regular budget (see section 5.5 of the evaluation); Только эти основные сотрудники должны финансироваться за счет средств регулярного бюджета (см. раздел 5.5 оценки);
To ensure stable and effective implementation of the programme, the ministers requested to consider the allocation of regular United Nations budget funds for the further work on the Strategy within UNECE. Для обеспечения стабильного и эффективного осуществления программы министрам было предложено рассмотреть вопрос о выделении из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций средств на проведение дальнейшей работы по Стратегии в рамках ЕЭК ООН.
The underutilization of the Regular Programme of Technical Cooperation (RPTC) and IDDA supplementary activities was at the level of $2.1 million or 15.1 per cent of the budget. Недоиспользование средств по Регулярной про-грамме технического сотрудничества (РПТС) и на осуществление дополнительных видов деятельности в рамках ДПРА составило 2,1 млн. долл. США или 15,1 процента бюджетных ассигнований.
The Bureau requested CCC and MSC-W to allocate more from the budget line for acidification and eutrophication to work on fine particulates; they should reduce the use of resources on routine activities, e.g. replace hard copy data reports with Internet reports. Президиум просил КХЦ и МСЦ-З выделить из бюджета больший объем средств по статье подкисления и эвтрофикации для работы по твердым частицам; им следует сократить текущие расходы, например пользоваться Интернетом вместо издания докладов на бумаге.
It includes work within the regular budget of ECID, activities supported through the Local Technical Cooperation Trust Fund and the United Nations Development Account, as well as activities undertaken and coordinated by the Division's Regional Adviser. В нем отражена работа, проводимая в рамках регулярного бюджета ОЭСИ, мероприятия, финансируемые из средств местных целевых фондов технического сотрудничества и Счета развития Организации Объединенных Наций, а также деятельность, осуществляемая и координируемая Региональным советником Отдела.
We have also consistently allocated more than 20 per cent of our budget towards educational and training expenditures, thereby achieving universal access for our young people to 10 years of basic education. Мы также систематически выделяем более 20 процентов наших бюджетных средств на расходы по образованию и профессиональной подготовке, достигая тем самым цели по обеспечению нашей молодежи базовым 10-летним образованием.
In Bolivia, Colombia and Pakistan, funding for alternative development was provided through bilateral and multilateral agreements as well as through the national budget and donations from public and private institutions. В Боливии, Колум-бии и Пакистане финансирование альтернативного развития обеспечивается в рамках двусторонних и многосторонних соглашений, а также за счет средств национального бюджета и безвозмездных взносов, поступающих от государственных и частных учреж-дений.
The national agency responsible for alternative development usually plays the key role in fund-raising. In other cases, funding for alternative development was exclusively from the national budget. Как правило, ведущую роль в мобилизации средств играет национальное учреждение, на кото-рое возложены функции содействия альтернативно-му развитию В других случаях финансирование аль-тернативного развития осуществляется исключи-тельно за счет средств национального бюджета.