Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
In addition, in the immediate aftermath of a natural disaster, the Office can provide from its regular budget emergency cash grants of up to $50,000 to affected countries. Кроме этого, Управление имеет возможность сразу после стихийного бедствия выделять пострадавшим странам из средств регулярного бюджета чрезвычайную денежную помощь в размере до 50000 долл. США.
She would be interested to learn what percentage of the national budget was allocated to education, year by year and in comparison with the years prior to 1992. Она хотела бы узнать, какая процентная доля средств национального бюджета выделяется на цели образования с разбивкой по годам и в сравнении с годами, предшествовавшими 1992 году.
This shift in long-standing practice reflects an increasing recognition of the leadership, sophistication and capacity of the Transitional Authority with regard to raising and directing international funds towards identified national priorities, and the effectiveness of the national budget as a strategic coordination instrument. Это изменение в давней практике отражает растущее признание руководящей роли, опыта и потенциала Переходной администрации по мобилизации и направлению международных средств на обеспечение установленных национальных приоритетов и эффективность национального бюджета как стратегического координационного инструмента.
In addition to the reduced requirements resulting from the higher vacancy rates, underexpenditure resulted from international General Service staff being appointed at lower levels than assumed in the budget. Помимо сокращения потребностей, в результате более высокой доли вакантных должностей, неполное освоение средств было обусловлено тем, что международные сотрудники категории общего обслуживания назначались на должности более низкого класса, чем это было предусмотрено в бюджете.
The Advisory Committee further enquired as to the variances owing to European currency and United States dollar fluctuations, which led to overruns in a number of budget items indicated in the performance report for the 2002/03 period. Консультативный комитет также поинтересовался вопросом об отклонениях от первоначальных показателей, вызванных колебаниями обменных курсов европейской валюты и доллара США, результатом которых стал перерасход средств по ряду бюджетных статей, зафиксированный в отчете об исполнении бюджета на 2002/03 год.
ESCAP stated that for the biennium 2002-2003, it had established a system for tracking the use of regular budget and extrabudgetary staff resources. Она заявила, что в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов она создала систему контроля за использованием штатных сотрудников и сотрудников, финансируемых из внебюджетных средств.
Furthermore, 61.5 per cent of all large company projects are completed with expenditures incurred in excess of an established budget, with a substantial delay against the established time frame while offering fewer features and functions than initially specified. Более того, 61,5 процента всех проектов крупных компаний завершаются с перерасходом средств сверх утвержденного бюджета, с существенным нарушением установленных сроков и с обеспечением наличия меньшего числа возможностей и функций, чем это предусматривалось первоначально.
The 2002 report noted in paragraph 26 that work on volume I would commence during the 2004-2005 biennium if the resources requested for that purpose in the proposed programme budget were approved. В пункте 26 доклада за 2002 год отмечалось, что работа над томом I начнется в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов при условии утверждения средств, испрошенных на эти цели в предлагаемом бюджете по программам.
We encourage full implementation of the recommendations in the joint assessment mission report, and we urge careful consideration of the sustainability of the Timorese rapid deployment group and of other specialist police groups, given the finite budget available. Мы призываем к полному осуществлению рекомендаций, содержащихся в докладе совместной миссии по оценке, и к внимательному рассмотрению вопроса о жизнеспособности тиморской группы быстрого развертывания и других специальных полицейских групп, с учетом ограниченного характера имеющихся бюджетных средств.
Fuel taxes, vehicle taxation, registration fees for vehicles and heavy goods vignette are all revenues used in Sweden but they are treated as a general income to the central Government budget. Всего в Швеции существуют налоги на топливо, налоги на транспортные средства, сборы за регистрацию транспортных средств и выдачу виньеток для большегрузного транспорта, однако они поступают в общую доходную часть государственного бюджета.
The communication budget will be used to disseminate information, maintain quality web sites, engage the media to advocate for children's issues and mobilize policy and decision makers. Ассигнования на деятельность по вопросам коммуникаций будут использоваться для финансирования мероприятий по распространению информации, поддержки качественных веб-сайтов, привлечения средств массовой информации к работе по пропаганде детской проблематики и мобилизации сотрудников административных и директивных органов.
For that reason, Japan found it difficult to agree that the mandate should be funded from the regular budget, as the resolution implied. Поэтому Японии трудно согласиться с тем, что деятельность Специального представителя будет финансироваться из средств регулярного бюджета, что предусматривается резолюцией.
The mission cost of CSTD members was covered from the CSTD regular budget for the 2000-2001 biennium that remained after the fifth session of the Commission. Связанные с этим расходы на участие членов КНТР были покрыты из средств регулярного бюджета КНТР на двухгодичный период 2000-2001 годов, оставшихся после проведения пятой сессии Комиссии.
He emphasized that all the work carried out had been done without resources and with no staff capacity, since no steps had been taken to implement the General Assembly's decision in resolution 58/245 that his Office should be funded from the regular budget. Оратор особо подчеркивает, что вся проделанная работа осуществлялась в условиях отсутствия ресурсов и кадрового потенциала, поэтому не было принято никаких мер для осуществления содержащегося в резолюции 58/245 решения Генеральной Ассамблеи о том, что его Канцелярия должна финансироваться за счет средств из регулярного бюджета.
Paragraph 70 of the report was very clear, in stating that the General Assembly might wish to consider the best means of financial support for the Office, including the authorization of funds from the regular budget. В пункте 70 доклада со всей недвусмысленностью говорится о том, что Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает обсудить наилучшие средства оказания финансовой поддержки Канцелярии, включая санкционирование выделения средств из регулярного бюджета.
His delegation believed that there was a need to consult with Member States that were not members of the Security Council but bore a significant share of the expenses for peacekeeping when proposals for budget increases were discussed. По мнению делегации, при обсуждении предложений об увеличении объема бюджетных расходов необходимо консультироваться с государствами-членами, которые, не являясь членами Совета Безопасности, вносят наибольший объем средств на цели миротворческой деятельности.
The figures given in table 11 reflect the close budgetary control maintained over the use of the funds, with overall $0.9 million budget savings being achieved to stabilize the general-purpose fund. Приводимые в таблице 11 цифры свидетельствуют о тщательном бюджетном контроле над использованием средств и о достигнутой экономии в размере 0,9 млн. долл.
The European Union notes the serious lack of funds for the budget and urges donors to consider ways of filling the gap, including delivery in a timely manner of pledges made in Tokyo. Европейский союз отмечает серьезный дефицит бюджетных средств и настоятельно призывает доноров рассмотреть вопрос о путях его устранения, в том числе о своевременном выполнении принятых в Токио обязательств.
We are against any proposal that is drafted in a discriminatory manner, such as one giving priority to those who would take up more responsibility for the budget of the Organization, or who have the capability of providing equipment and resources to peacekeeping forces. Мы выступаем против любых предложений, основанных на дискриминационном принципе, подобном предоставлению преимуществ тем, кто готов внести больше средств в бюджет Организации, или имеет возможность предоставить оборудование и ресурсы для миротворческих сил.
Pillar III is currently working with local partners to establish the Kosovo Institute for Public Administration, which is to be funded by the Kosovo consolidated budget and placed within the Ministry of Public Services. Компонент III в настоящее время ведет с местными партнерами работу по созданию Косовского института государственного управления, который будет финансироваться из средств объединенного бюджета Косово и войдет в структуру министерства государственных служб.
A new financial performance control system has been developed, within budget, using Agresso, a commercial software package, and the total implementation costs of FPCS appear to compare very favourably with similar projects in other international organizations. В рамках бюджетных средств разработана новая система контроля за финансовой деятельностью с использованием пакета коммерческого программного обеспечения "Agresso", и общие расходы на внедрение СКФД представляются весьма умеренными при сравнении с аналогичными проектами в других международных организациях.
The amount of money that the Security Council authorizes to spend on peacekeeping - $3 billion annually - is much larger than the United Nations regular budget. Количество средств, выделение которых на миротворчество санкционирует Совет Безопасности - З миллиарда долларов ежегодно - намного превышает ежегодный бюджет Организации Объединенных Наций.
In the budget presented by the Government to Parliament recently, the largest allocation is for the education sector, accounting for almost one quarter of total operating allocations. В бюджете, недавно представленном правительством парламенту Малайзии, образование является самой крупной статьей расходов - почти четверть всех средств выделяется именно на образование.
The implementation of paragraph 8 of the draft resolution is therefore understood as requiring the Secretary-General to seek and administer extrabudgetary resources and would not require the use of any regular budget funds. Поэтому пункт 8 указанного проекта резолюции следует понимать как предполагающий изыскание и выделение Генеральным секретарем внебюджетных ресурсов, и в связи с ним не потребуется использовать никаких средств регулярного бюджета.
Emerging from a conflict situation and facing enormous challenges in addressing its economic and social recovery, the Angolan Government has allocated an increasing share of the national budget to mine action. Ангольское правительство - в условиях выхода страны из конфликтной ситуации и наличия огромных проблем в процессе решения задач ее экономического и социального восстановления - выделяет все больше средств из национального бюджета на деятельность, связанную с разминированием.