| No new funding was received towards PIP as it was merged under the projects budget. | Новых средств на цели финансирования ПМС не выделялось, поскольку эти средства были включены в бюджет по проектам. |
| In prior budget submissions, travel for the Geneva office was shown under the Office of the Chief Executive Officer. | В предыдущих бюджетах поездки в Женевское отделение финансировались за счет средств для канцелярии Главного административного сотрудника. |
| When allocating resources within the appraisal budget, a much greater share should be allocated to Transport CBA than to Wider Economic Impacts. | При распределении ресурсов в смете для оценки следует предусмотреть значительно больший объем средств для транспортного АЗВ, чем для анализа более широких экономических последствий. |
| Some form of capital rationing or budget constraint exists at sector or national level. | На секторальном или национальном уровне существуют различные формы лимитирования финансовых средств для инвестиций или бюджетных ограничений. |
| As a result, eight missions show budget implementation rates of over 90 per cent. | В результате в восьми миссиях были достигнуты высокие показатели освоения бюджетных средств, составившие свыше 90 процентов. |
| The Advisory Committee notes that the budget implementation does not normally lead to large unencumbered balances at UNFICYP. | Консультативный комитет отмечает, что обычно исполнение бюджета не ведет к крупным остаткам неизрасходованных средств в ВСООНК. |
| The budget documents show that the cost savings were relatively more heavy for administrative services, including common and joint services. | Бюджетная документация свидетельствует о том, что меры экономии средств в большей степени коснулись административных служб, включая общие и совместные службы. |
| To that end, the Department is seeking regular budget funding at the current level for the biennium 2004-2005. | В этих целях Департамент запрашивает на двухгодичный период 2004 - 2005 годов объем финансовых средств регулярного бюджета на нынешнем уровне. |
| They have also stressed the need for the technical cooperation budget to be increased as it is clearly not sufficient. | Они также подчеркивали необходимость увеличения бюджета на цели технического сотрудничества, так как выделяемых средств явно не хватает. |
| Among the individual missions, budget implementation rates have improved. | В отдельных миссиях показатели освоения бюджетных средств улучшились. |
| The total approved budget for the regional authorities for culture is SK 784,891 thousand in 2000. | Общий объем утвержденных средств для краевых органов власти на развитие культуры в 2000 году составляет 784891000 словацких крон. |
| SICHE receives about 17 per cent of the total education budget. | На долю КВОСО приходится около 17% всех бюджетных средств на образование. |
| Local budget underfunding means that library holdings are not replenished with new titles. | Нехваткой средств в местном бюджете обусловлено то, что фонды библиотек не пополняются новыми изданиями. |
| A scholarship and material security can be provided from State budget funds or from the funds of organizations. | Стипендии и материальное обеспечение могут предоставляться из средств государственного бюджета или из средств организаций. |
| The bulk of the budget was spent at the National Referral Hospital on curative care. | Основная часть бюджетных средств была потрачена на Национальный оздоровительный центр. |
| The new budget structure did not lead to an increase in earmarking nor a decrease in the volume of the earmarked funds. | Внедрение новой структуры бюджета не привело к увеличению ассигнований или снижению объема выделяемых средств. |
| Efforts to improve programme delivery were undertaken and total programme expenditure for the biennium reached 85 per cent of the approved budget. | В целях активизации исполнения программ были предприняты определенные усилия, и общая сумма освоенных средств по программам за двухгодичный период достигла 85 процентов от утвержденных бюджетных ассигнований. |
| The realization of the NHP was not expected to affect the budget, nor were any other additional funds earmarked for this purpose. | Ожидается, что реализация НПЗ не затронет бюджет, и на эти цели не было выделено каких-либо других дополнительных средств. |
| Total budget appropriations for refugee training amounted to €4.8 million in 2002. | Общий объем средств, выделяемых на образование беженцев, составил в 2002 году 4,8 млн. евро. |
| Not enough funds were earmarked for the National Programme of Action for the Advancement of Women under the State budget. | Для Национальной программы действий по улучшению положения женщин выделяется недостаточно средств в рамках государственного бюджета. |
| Over 60 per cent of the funding for those programmes had come from the State budget. | Более 60 процентов финансовых средств на цели этих программ выделяются из государственного бюджета. |
| However, the success of this policy depends on adequate means being allocated to the Ministry in the 2001 budget. | Однако успех этой политики зависит от выделения надлежащих средств министерству в рамках бюджета 2001 года. |
| The regular budget of UNRWA provided credit for special hardship cases under the self-support programme. | За счет средств регулярного бюджета БАПОР в рамках программы самопомощи был предоставлен кредит для особо нуждающихся лиц. |
| The programme budget for the biennium 2002-2003 includes requirements for upgrading the communication facilities of the Department. | Бюджет по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов предусматривает ассигнования на модернизацию имеющихся в Департаменте средств связи. |
| The budget supports important initiatives to expand Kosovo's private sector towards a market-based economy in years to come. | С помощью выделяемых из бюджета средств оказывается содействие важным инициативам в целях развития частного сектора в Косово по пути создания рыночной экономики в последующие годы. |