The proposed resource redeployments and growth sought in the aforementioned note by the Secretary-General have not been incorporated under the present budget section. |
В настоящий раздел бюджета не включены предложения о перераспределении средств и выделении дополнительных ресурсов, изложенные в вышеупомянутой записке Генерального секретаря. |
UNICEF country offices indicated that in 2006, just over one third national medium-term expenditure frameworks or equivalent national budget plans included quantified targets for scaling up high-impact health and nutrition interventions. |
По сообщениям отделений ЮНИСЕФ в странах, в 2006 году количественные целевые показатели в отношении расширения масштабов осуществления мероприятий с высокой отдачей в области охраны здоровья и питания были включены в чуть более чем одну треть национальных среднесрочных рамочных программ расходования средств либо аналогичных национальных бюджетов. |
The borrowing of funds from the peacekeeping budget had resulted in serious harm to the troop-contributing developing countries, and the issue must be addressed urgently. |
Заимствование из средств, предназначенных для операций по поддержанию мира, нанесет серьезный ущерб развивающимся странам, которые предоставляют войска, поэтому необходимо в срочном порядке найти выход из такой ситуации. |
The development of family-friendly workplaces will be supported not only from the state budget, but also from the European Social Fund. |
Развитие модели ориентированного на интересы семьи рабочего места будет финансироваться не только за счет средств государственного бюджета, но и из средств Европейского социального фонда. |
The working group noted with concern that tax reimbursements for UNJSPF staff are currently charged to the resources of the Pension Fund's approved budget. |
Рабочая группа с беспокойством отметила, что налоговые компенсации персоналу ОПФПООН в настоящее время начисляются за счет средств из утвержденного бюджета Пенсионного фонда. |
From 1 January to 17 April 1999, the one-time childbirth allowance was paid to working women from the national budget. |
С 1 января по 17 апреля 1999 года единовременное пособие на рождение ребенка выплачивались работающим женщинам за счет средств республиканского бюджета. |
Interpretation and translation costs incurred at UN headquarters are not included, on the assumption that they would generally be covered from the regular budget. |
В смету расходов не включены затраты, связанные с устным и письменным переводом в Центральных учреждениях ООН, исходя из того предположения, что они обычно покрываются за счет средств регулярного бюджета. |
It has been under way since 1997 and there are plans to continue and expand it as budget availability allows. |
Эту программу, реализуемую с 1997 года, предполагается осуществлять на постоянной основе и наращивать при наличии бюджетных средств. |
The information compiled during budget preparation for the biennium 2008-2009 reflects a wide range of benefits accruing from investments in monitoring and evaluation. |
Информация, собранная в ходе подготовки бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов, свидетельствует о том, что вложение средств в осуществление контроля и оценки приносит значительные и полезные результаты. |
It does not monitor the budget sources of its funds, but estimates that 10 per cent of its income between the 2000-2006 period was from humanitarian lines. |
Программа не ведет наблюдения за бюджетными источниками своих средств, однако считает, что приблизительно 10 процентов от общего объема ее поступлений в период 2000-2006 годов приходилось на источники финансирования гуманитарной деятельности. |
Inclusion of regular budget resources as a separate line in the resource plan. |
включение ресурсов регулярного бюджета в качестве отдельной статьи в план поступления и использования средств; |
The basis for the provision of funds under this budget section at the same level as in the past two biennia was questioned. |
Было высказано сомнение в обоснованности ассигнования средств по данному разделу на таком же уровне, что и в предшествующие два двухгодичных периода. |
Secondly, OIOS has to negotiate funding for almost two thirds of its budget with the very same entities for which it performs oversight functions. |
Во-вторых, УСВН приходится «договариваться» о финансировании в отношении почти двух третей средств своего бюджета с теми же самыми подразделениями, в отношении которых оно выполняет надзорную функцию. |
(b) Financial information as stipulated under rule 105.3 shall be provided in internal budget formulation data for both categories of funds. |
Ь) информация финансового характера, предусмотренная правилом 105.3, предоставлялась в контексте бюджета по той и другой категориям средств. |
Although some funding gaps could be bridged thanks to donor funds received in 2000, the budget situation remains difficult in early 2001. |
Несмотря на то, что некоторые пробелы в финансировании удалось ком-пенсировать за счет средств, полученных от доноров в 2000 году, в начале 2001 года бюджетная ситуация остается сложной. |
These have included the introduction of a local development fund with an incentive based budget allocation, considered to be a highly innovative step to support decentralized planning. |
Это включало в себя создание фонда местного развития, предусматривающего распределение его средств на основе стимулирования, что считается в высшей степени новаторской мерой по поддержке децентрализованного планирования. |
The budget provided resources under field defence equipment for the procurement of various items of police security and safety equipment. |
Бюджетной сметой предусматривались ассигнования по статье «Материалы для полевых защитных сооружений» для закупки различных средств и систем охраны и безопасности. |
UNHCR Albania tolerated overspending of budget lines and did not identify incorrect reporting of expenditure by implementing partners, thereby diminishing the effectiveness of budgetary control. |
Отделение УВКБ в Албании допускало перерасход средств по отдельным статьям бюджета и не выявляло неправильной отчетности по расходам, произведенным партнерами, что снижало эффективность бюджетного контроля. |
1.36 The Agency has therefore included a separate $8 million line item in the biennium budget to cover the estimated residual costs of emergency activities that will be borne by its regular programmes. |
1.36 Поэтому Агентство включило в бюджет на двухгодичный период сумму в размере 8 млн. долл. США для покрытия предполагаемых остаточных расходов в связи с чрезвычайными мероприятиями, которые будут финансироваться за счет средств его регулярных программ, проведя ее по отдельному разделу. |
The 2002-2003 budget has been formulated on the basis of a more comprehensive view of funding, actual utilization in previous years and realistic assessment of needs. |
Бюджет на 2002 - 2003 годы составлен на основе более всестороннего анализа финансирования, фактического использования средств в предыдущие годы и реалистичной оценки потребностей. |
I should like to take this opportunity to brief the Council on an important and necessary adjustment to the earlier indicative electoral budget. |
Я хотел бы воспользоваться данной возможностью и проинформировать Совет о важных и необходимых изменениях к ранее утвержденному бюджету средств, выделенных на проведение выборов. |
In response, following the Lisbon meeting, the EU is preparing new budget support for 2005, an estimated €9.2 million; disbursements could start by August 2005. |
Поэтому после встречи в Лиссабоне Европейский союз готовит новый бюджет по поддержке на 2005 год, размер которого оценивается в 9,2 млн. евро; выделение средств может быть начато к августу 2005 года. |
Software for the CD-ROM was developed by a specialized firm in the Netherlands, and the rather substantial cost was largely covered by the United Nations Publications budget. |
З. Программное обеспечение для КД-ПЗУ было разработано одной из специализированных фирм в Нидерландах, а довольно существенные расходы были во многом покрыты за счет бюджетных средств, выделенных на публикации Организации Объединенных Наций. |
Abbreviations: GS, General Service; PL, Principal level; OL, Other level. a Posts are budgeted under gross budget arrangements established in General Assembly resolution 49/237. |
Сокращения: ОО - категория общего обслуживания; ВР - высший разряд; ПР - прочие разряды. а Должности финансируются из средств совокупного бюджета, распределяемых по схеме, установленной в резолюции 49/237 Генеральной Ассамблеи. |
In this connection, OIOS finds merit in the aforementioned recommendation of the Revitalization Team to allocate regular budget resources towards this purpose. |
В связи с этим УСВН положительно оценивает вышеупомянутую рекомендацию Группы по активизации деятельности относительно выделения для этой цели средств по линии регулярного бюджета. |