| Currently, four international officers funded from the regular budget are under recruitment through the Galaxy system. | В настоящее время через систему "Гэлэкси" нанимаются еще четыре международных сотрудника, посты которых будут финансироваться из средств регулярного бюджета. |
| Questions were also raised about budget allocation to indigenous peoples for treaty negotiations. | Также задавались вопросы о выделении бюджетных средств коренным народам на ведение переговоров по договорам. |
| The National Assembly in the Republic of Korea adopted a resolution on gender-sensitive budget allocations. | Национальное собрание Республики Корея приняло резолюцию о распределении бюджетных средств с учетом гендерных вопросов. |
| The Centre is maintained under the State budget and provides free rehabilitation services. | Центр содержится за счет средств Госбюджета и оказывает бесплатные реабилитационные услуги. |
| The allowance is paid out of the State budget. | Пособие выплачивается за счет средств госбюджета. |
| Azerbaijan has a social security payment system financed by contributions to the compulsory State social insurance system and by the State budget. | В стране действует система социальных выплат, финансируемая за счет средств взносов на обязательное государственное социальное страхование и государственного бюджета. |
| CPEM has seven staff members, whose salaries are paid from the DAPR budget. | Штат КПЕМ состоит из семи человек, зарплата которым начисляется из средств ДАПР. |
| The Bureau left the overall budget unchanged and did not modify the distribution between the centres. | Президиум оставил общий бюджет без изменений и не изменил распределения средств между центрами. |
| She concluded by assuring the Executive Board that UNFPA was judicious in its expenditures and very careful in managing its budget. | В заключение она заверила Исполнительный совет в том, что ЮНФПА проявляет всяческую осмотрительность при расходовании своих средств и крайнюю осторожность в вопросах управления своим бюджетом. |
| The law for the State budget provides funds to sustain such activities. | Закон о государственном бюджете предусматривает выделение средств для поддержания такой деятельности. |
| The Section manages a wide range of accounts whose annual budget in 2004 exceeded $15 million. | Секция управляет широким спектром счетов, сумма средств на которых в 2004 году превысила 15 млн. долл. США. |
| Debt alone consumes four times more budget resources than those we need for education and health. | Обслуживание долга требует в четыре раза больше средств, обеспечение образования и здравоохранения. |
| This allowance is financed by an annual allocation to IPSFA by the Ministry of National Defence from a funerals fund established in its budget. | Это пособие финансируется за счет ежегодного отчисления министерством национальной обороны средств из похоронного фонда, предусмотренного бюджетом. |
| Eight of these agreements containing provisions on career advice specify a budget for this particular purpose. | В восьми из таких соглашений, содержащих положения о консультировании в отношении профессионального роста, конкретно предусматривается выделение средств для этой цели. |
| An annual request for a subvention is based on the annual provision included in the programme budget of the biennium. | Годовой объем испрашиваемых в качестве субсидии средств рассчитывается на основе годовых ассигнований, предусматриваемых в бюджете по программам на соответствующий двухгодичный период. |
| The United States shared many of the Board's concerns regarding the Office for Project Services, including the continuing risk of budget overruns. | Соединенные Штаты во многих случаях разделяют обеспокоенность Комиссии в отношении Управления по обслуживанию проектов, в том числе в связи с сохраняющимся риском перерасхода бюджетных средств. |
| Many States had expressed their support for increasing OHCHR resources from both the regular budget and the extrabudgetary funds. | Многие государства выразили свою поддержку увеличению финансовых ресурсов УВКПЧ как за счет регулярного бюджета, так и внебюджетных средств. |
| Significant progress should be observed in the years ahead after the recent fundamental reform of the country's budget allocation and monitoring process. | Ощутимый прогресс в этой области должен быть достигнут в предстоящие годы благодаря недавно одобренной фундаментальной реформе процесса распределения бюджетных средств и наблюдения за исполнением бюджета. |
| The 2005 Republic budget provided for a fivefold increase in funding for projects of non-governmental organizations. | В республиканском бюджете на 2005 год предусмотрено увеличение средств на финансирование проектов неправительственных организаций в пять раз. |
| Since it functioned on a minimal budget, no resources whatsoever were available to pay the persons involved in those activities. | Поскольку бюджет Комиссии минимален, для оплаты работы лиц, занимающихся этой деятельностью, вообще не выделяется никаких средств. |
| In addition, temporary cash shortfalls in the regular budget and Tribunals are met by borrowings from closed missions. | Кроме того, путем заимствования средств у завершенных миссий покрывается временный недостаток денежной наличности в регулярном бюджете и в бюджетах трибуналов. |
| The introduction of surveillance technology stemming from the amended concept of military operations would require additional resource provisions under the special equipment budget line item. | Внедрение технических средств наблюдения в результате изменения концепции военных операций потребует выделения дополнительных ресурсов по статье расходов на специальное оборудование. |
| Overall, the funds monitoring tool would be utilized to more accurately formulate budgets and increase budget implementation rates, bringing expenditures more in line with budgets. | В целом механизм контроля за средствами будет использоваться для более точного составления бюджета и повышения показателей освоения бюджетных средств, что позволит привести расходы в более точное соответствие с ассигнованиями. |
| Only one third of the countries provided information on the distribution of the health budget among primary, secondary and tertiary care. | Только треть стран представила информацию о распределении средств бюджета сектора здравоохранения среди учреждений первичного, вторичного и третичного обслуживания. |
| That transfer has been recorded in the books of the Organization as expenditure incurred under the regular budget. | Этот перевод средств был учтен на счетах Организации в качестве расходов, понесенных по регулярному бюджету. |