We don't have a budget for that, Irving. |
У нас не хватит средств на это Ирвинг |
In that regard, the Independent Development Trust stated in its submission that the Government had allocated 21.4 per cent of its 1993/1994 budget to education, an extremely high percentage by international standards. |
В этой связи Союз за независимое развитие в представленном им документе указал, что правительство выделило 21,4 процента бюджетных средств на 1993/94 год на цели просвещения, что по международным стандартам является крайне высоким показателем. |
In addition, there were 13 high-level posts established on a temporary basis to carry out special assignments for the Secretary-General, four of which were funded from the regular budget and nine from extrabudgetary resources. |
Кроме того, на временной основе было создано 13 должностей высокого уровня в целях выполнения специальных заданий Генерального секретаря, 4 из которых финансировались из регулярного бюджета, а 9 - из внебюджетных средств. |
The costs of these offices, except New York and Geneva, are met partly by the regular budget. |
Расходы отделений покрываются из внебюджетных средств, за исключением отделений в Нью-Йорке и Женеве, деятельность которых финансируется из регулярного бюджета. |
The activities under this programme are mostly financed from voluntary funds, particularly the Environment Fund, under a biennial programme budget approved by the Governing Council. |
Деятельность в рамках данной программы финансируется, в основном, из средств добровольных фондов, в частности Фонда окружающей среды, в соответствии с двухгодичным бюджетом по программам, утвержденным Советом управляющих. |
The Division prepares programme budgets for missions and field offices whose activities are financed from the regular budget, assessments to special funds, voluntary contributions or the Working Capital Fund. |
4.21 Отдел подготавливает бюджеты по программам для миссий и отделений на местах, деятельность которых финансируется из регулярного бюджета, начислений в специальные фонды, добровольных взносов или Фонда оборотных средств. |
As shown in table 22B. of the proposed programme budget, the number of extrabudgetary posts for 1994-1995 is 71, the same number as in 1992-1993. |
Как показано в таблице 22В. предлагаемого бюджета по программам, на 1994-1995 годы предусматривается 71 должность, финансируемая из внебюджетных средств, т.е. столько же, сколько в 1992-1993 годы. |
The Committee points out that the extent to which the regular budget backstops extrabudgetary activities is a policy decision that is decided upon by the General Assembly on a case-by-case basis. |
Комитет указывает, что решение о масштабах использования средств регулярного бюджета для поддержки осуществления внебюджетных мероприятий является политическим решением, которое должно приниматься Генеральной Ассамблеей по каждому конкретному случаю. |
In the course of the biennium, four missions (MINURSO, UNDOF, UNPROFOR and UNAVEM) incurred a total expenditure of $1.7 million on 17 items for which there was no budget in the original cost estimates for their mandates. |
В течение двухгодичного периода четыре миссии (МООНРЗС, СООННР, СООНО и КМООНА) израсходовали в общей сложности 1,7 млн. долл. США по 17 позициям, по которым не выделялось средств в первоначальной смете на осуществление их мандатов. |
Funds provided will be earmarked mainly for operations as it is anticipated that most of the overhead costs are already borne by the normal administrative budget of the Fund. |
Предоставляемые средства будут предназначаться главным образом для оперативной деятельности, поскольку предполагается, что большая часть накладных расходов уже покрывается за счет средств обычного административного бюджета Фонда. |
However, the Commission noted with great concern that the cash shortfall in the Agency's regular and emergency budget in 1994 was estimated at US$ 43 million. |
В то же время Комиссия с глубокой обеспокоенностью отметила дефицит наличных средств в регулярном бюджете и бюджете чрезвычайных операций Агентства в 1994 году, который оценивается в 43 млн. долл. США. |
The Agency had ended 1993 with a budget deficit of US$ 10 million despite having imposed austerity measures totalling approximately US$ 17 million, which were continued in 1994. |
В конце 1993 года дефицит бюджета Агентства составлял 10 млн. долл. США, несмотря на введенные меры жесткой экономии средств на общую сумму порядка 17 млн. долл. США, которые продолжали осуществляться в 1994 году. |
One delegation said that it was concerned about the budget cuts at a critical time in the life of the Organization and expressed its belief that the Department could not continue to bear the brunt of these cuts. |
Одна делегация заявила о своей озабоченности по поводу сокращения бюджетных средств на этом критическом этапе существования Организации и выразила мнение о том, что Департамент не может продолжать сносить крупные удары таких сокращений. |
The Planning Commission advises on the allocation of funds to projects and programmes for development, but the final decision on budget provisions rests with the Ministry of Finance. |
Комиссия по планированию дает рекомендации в связи с выделением средств на осуществление проектов и программ в целях развития, но окончательное решение о бюджетных ассигнованиях принимает министерство финансов. |
The models could provide a better approach on the size and the manner of financing the budget and the likely impact on growth, inflation and balance of payments. |
С такими моделями можно было бы лучше определять размеры выделяемых по бюджету средств и способы финансирования и вероятное воздействие этого на рост, инфляцию и платежный баланс. |
The UNOPS budget is to be fully covered by income from the following: |
Покрытие бюджетных расходов УОП ООН должно полностью осуществляться за счет следующих средств: |
The Advisory Committee notes that an amount of $428,500 has been proposed as additional resources to be met from within the overall 1994-1995 appropriation through redeployment from the programme under section 3 of the budget dealing with the elimination of apartheid. |
Консультативный комитет отмечает, что сумма в размере 428500 долл. США предлагается в качестве дополнительных ресурсов, которые предполагается финансировать из общих ассигнований на 1994-1995 годы за счет перераспределения соответствующих средств по разделу 3 бюджета, касающемуся ликвидации апартеида. |
Despite the delay in deployment, owing to reductions in the budget, the apportioned amount for this line item was lower than the cost estimate and resulted in an over-expenditure. |
Несмотря на задержку с развертыванием наблюдателей в результате сокращения бюджета сумма ассигнований по этой статье была меньше суммы сметы расходов, и это привело к перерасходу средств. |
Calls on the Administrator to include separate presentations on the Humanitarian Programme in future budget documents, clearly delineating all costs to be charged to the Programme; |
призывает Администратора включать самостоятельные представления по Гуманитарной программе в будущие бюджетные документы, четко выделяя все расходы, которые будут покрываться за счет средств Программы; |
Greater attention will also be given by both the Government and UNDP at the project formulation stage to secure an adequate counterpart budget as well as its timely disbursement. |
На этапе разработки проектов как правительство, так и ПРООН будут уделять больше внимания обеспечению надлежащих бюджетных средств партнеров, а также их своевременной выплате. |
The Unit was renamed the Electoral Assistance Division and, as requested by the General Assembly, has continued to function under the regular budget and on the basis of existing resources. |
Группа была переименована в Отдел по вопросам оказания помощи в проведении выборов и, в соответствии с указанием Генеральной Ассамблеи, продолжает функционировать за счет средств регулярного бюджета и имеющихся ресурсов. |
This new consolidated mechanism would be responsible for providing to management independent advice by examining all activities carried out at all United Nations headquarters and field locations financed from the regular budget, peace-keeping budgets and voluntary contributions. |
Этот новый объединенный механизм будет нести ответственность за вынесение руководству объективных рекомендаций путем проведения анализа всех видов деятельности во всех штаб-квартирах Организации Объединенных Наций и на местах, финансируемой за счет средств регулярного бюджета, бюджетов на операции по поддержанию мира и добровольных взносов. |
Independent of the Secretary-General, the Inspector General shall submit his budget request directly to the General Assembly, with Board of Auditors and ACABQ comments, as appropriate. |
Автономно от Генерального секретаря Генеральный инспектор будет обращаться с просьбой о выделении бюджетных средств непосредственно к Генеральной Ассамблее, при этом при необходимости будут представляться замечания, высказанные Комиссией ревизоров и ККАБВ. |
It will be recalled that transfers between sections were proposed in connection with the establishment of five new sections of the budget (sects. 37-41), which involved resources for seven new and two expanded departments. |
Как известно, перевод средств между разделами был предложен в связи с установлением пяти новых разделов бюджета (разделы 37-41), что было сопряжено с выделением ресурсов на семь вновь созданных и два расширенных департамента. |
in the economic field. Moreover, the proposed programme budget should have allocated additional resources to meet the needs of the comprehensive programme for development. |
Кроме того, в предлагаемом бюджете по программам следует предусмотреть ассигнование дополнительных средств для решения задач, связанных с осуществлением всеобъемлющей программы развития. |