Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
Once the funds transferred into that account reached a level of $200 million, the Account would become a permanent feature of the budget. Как только сумма переведенных на этот Счет средств достигнет 200 млн. долл. США, Счет станет постоянной частью бюджета.
With regard to the modalities for the implementation of the Development Account, his delegation believed that a certain level of savings should be appropriated to section 34 at the time of the adoption of the programme budget. В отношении порядка создания Счета развития его делегация высказывает мнение о том, что на момент утверждения бюджета по программам необходимо перечислять определенную сумму сэкономленных средств в раздел 34.
Further, the European Union agreed with the modalities for identifying gains and transferring funds, and with the proposal to include in the proposed programme budget information on initiatives to improve productivity and expand development resources. Кроме того, он поддерживает механизм определения достижений и перевода средств, а также предложение о включении в проект бюджета по программам информации о мерах по повышению производительности труда и увеличению объема ресурсов, направляемых на цели развития.
The Secretariat would include information in its budget performance report on the efficiency gains achieved, on redeployment possibilities and on the staff who might be affected. Секретариат представит в докладе об исполнении бюджета информацию о полученной экономии средств за счет повышения эффективности, о возможностях перераспределения ресурсов и о сотрудниках, которые могут быть затронуты.
Lastly, the Government of Japan, which would be contributing more than 20 per cent to the financing of the Organization, would wish to see zero nominal growth in the proposed programme budget outline for the biennium 2000-2001. Наконец, правительство Японии, которое предоставит более 20 процентов средств, выделяемых на финансирование Организации, хотело бы видеть нулевой номинальный прирост в набросках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов.
A larger proportion of staff costs for the important activities conducted in the field of human rights and humanitarian affairs should also be funded from the regular budget. За счет средств регулярного бюджета также должна покрываться более значительная доля расходов по персоналу, занимающемуся важной деятельностью в области прав человека и гуманитарной области.
The increased recourse to extrabudgetary funding and to the peacekeeping budgets to carry out priority activities of the Organization which should normally be funded from the regular budget represented an unfortunate trend and made planning and management more difficult. Увеличение использования внебюджетных ресурсов и средств из бюджетов операций по поддержанию мира на цели осуществления приоритетных мероприятий Организации, которые обычно должны финансироваться из регулярного бюджета, представляет собой неблагоприятную тенденцию, которая еще больше затрудняет планирование и управление.
It could show no flexibility on that score, as major constraints on its own national budget would prevent it from financing increased assessments for the United Nations and other international organizations. Оно не может проявить гибкости в этом вопросе, поскольку серьезная нехватка средств в рамках национального бюджета не позволит ему покрыть увеличение начисляемых взносов в Организацию Объединенных Наций и другие международные организации.
The participation of members of the UNCITRAL secretariat as speakers in the conferences listed below was financed with resources from the United Nations regular travel budget: Участие сотрудников Секретариата ЮНСИТРАЛ в качестве ораторов на конференциях, перечисленных ниже, финансировалось из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на оплату поездок:
9.1 (a) In terms of the programme of work being effectively managed and supported by staff and financial resources, the Department of Economic and Social Affairs maintained the budget delivery rate of 97 per cent. Показателем эффективного руководства ходом осуществления программы работы и обеспеченности ее кадровыми и финансовыми ресурсами является освоение Департаментом по экономическим и социальным вопросам 97 процентов бюджетных средств.
However the requirements identified for regular budget financing in 2003 cannot reasonably be deferred and is thus proposed for establishment in 2003. Однако для отсрочки потребностей, подлежащих финансированию за счет средств регулярного бюджета в 2003 году, оснований нет, и, таким образом, предлагается выделить соответствующие средства в 2003 году.
In 2003, an increase in overall donor contributions, combined with budget reduction measures taken early in the year in anticipation of the need to manage a projected funding shortfall, resulted in a steadier, less volatile funding environment. В 2003 году в результате общего увеличения взносов доноров в сочетании с мерами по сокращению бюджетных расходов, принятыми в начале года в ожидании необходимости решения проблем, связанных с прогнозируемым дефицитом средств, положение с финансированием было более устойчивым и стабильным.
Shelter rehabilitation has continued insofar as extrabudgetary funding was forthcoming, as the current state of the General Fund does not allow such activities to be funded from the Agency's regular budget. Мероприятия по восстановлению жилья осуществляются в зависимости от наличия внебюджетных средств, так как нынешнее состояние Общего фонда не позволяет финансировать их из регулярного бюджета Агентства.
Since the Organization had not obtained sufficient funds to carry out the planned projects, the draft budget for the biennium 2002-2003 had been adjusted downwards. В силу того, что Организация не получила достаточных средств для осуществления запланированных проектов, проект бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов был скорректирован в сторону сокращения.
The Committee agreed to increase that figure to $205,000, to bring it into line with the amount for travel of participants indicated in the snapshot of expenditures and budget projections for 2003. Комитет принял решение увеличить объем этих ассигнований до 205 тыс. долл. США, что соответствовало бы объему средств, предусмотренных для обеспечения проезда участников, который указан в выкладке данных по расходам и бюджетным предположениям на 2003 год.
It was stated that, especially with regard to the 2005 budget, funds to ensure developing country participation in the first meeting of the Conference of the Parties should be included. Было подчеркнуто, что следует предусмотреть выделение средств на обеспечение участия развивающихся стран в работе первого совещания Конференции Сторон, особенно в бюджете на 2005 год.
While 2003 ended with a positive cash balance for the regular budget, its situation remains precarious, and there is a real prospect that cross-borrowing will be required. Сальдо денежной наличности по регулярному бюджету на конец года было активным, однако состояние бюджета неустойчиво, и существует реальная вероятность того, что потребуется прибегнуть к перекрестному заимствованию средств.
Since the cost of training and technical assistance activities is not covered by the regular budget, the ability of the Secretariat to implement those plans is contingent upon the receipt of sufficient funds in the form of contributions to the Trust Fund for UNCITRAL symposia. Поскольку расходы на обучение и оказание технической помощи не покрываются из регулярного бюджета, способность Секретариата выполнить эти планы зависит от получения достаточных средств в виде взносов в Целевой фонд ЮНСИТРАЛ для проведения симпозиумов.
On the other hand, these shortfalls have been partially offset by reduced expenditures and a more focused approach in the area of fund-raising, which is expected to generate additional net proceeds of $12.6 million for regular resources over the 2001 approved budget. Вместе с тем недовыполнение плана было частично компенсировано сокращением расходов и более целенаправленным подходом в деле сбора средств, благодаря которому по разделу «Регулярные ресурсы» сверх утвержденного на 2001 год бюджета ожидаются дополнительные чистые поступления в размере 12,6 млн. долл. США.
When comparing (road) infrastructure development plans and present budget constraints, especially of countries about to or aiming to join the European Union, the need for an efficient use of funds becomes eminent in the process of bringing transport networks to EU standards. При сопоставлении планов развития (дорожной) инфраструктуры и существующих бюджетных ограничений, особенно стран, присоединяющихся или планирующих присоединиться к Европейскому союзу, необходимость эффективного использования средств в процессе доведения транспортных сетей этих стран до уровня стандартов ЕС становится все более актуальной.
Owing to budget constraints, new partnering possibilities, requirements simplification, and the resultant scope changes, this project as originally defined will not proceed but will be reconstituted into one or more future initiatives. В связи с нехваткой средств, появлением новых возможностей в плане создание партнерств, упрощением требованием и соответствующим изменением масштабов этот проект в его первоначальной форме осуществляться не будет, а на его основе будут разработаны одна или более инициатив на будущее.
The largest share of the relief and social services budget, 82 per cent, was allocated to assisting the poorest segment of the refugee population, the special hardship families. Наибольшая доля бюджетных средств в рамках программы чрезвычайной помощи и социальных услуг была выделена на оказание помощи беднейшей группе беженцев - особо нуждающимся семьям.
In one particular case, for the independent budget of the witness protection programme of the Public Prosecutor's Office, the Government is making special arrangements for Colombia to receive international cooperation resources. Что касается являющегося частным случаем автономного бюджета для Программы защиты свидетелей Генеральной инспекции, то правительство страны добивается ускорения поступления в страну средств по линии международного сотрудничества.
With regard to resource requirements, since some 96 States Members of the Organization would benefit from the establishment of the proposed Office, it might have been expected that the Office would be fully funded from regular budget resources. Что касается потребностей в ресурсах, то, поскольку примерно 96 государств-членов Организации извлекут выгоду из создания предлагаемой Канцелярии, можно ожидать, что она будет полностью финансироваться за счет средств регулярного бюджета.
The Group was prepared to finance the additional costs resulting from the adoption of reform measures as revised appropriations and trusted that other Member States would demonstrate their commitment to reform by increasing existing budget levels. Группа готова финансировать дополнительные затраты, связанные с принятием мер по реформе, в качестве пересмотренных ассигнований, и надеется, что другие государства продемонстрируют приверженность реформе путем увеличения существующих объемов бюджетных средств.