His Government intended to double the budget of the Uplift Fund. |
Правительство намерено удвоить объем средств, выделяемых на нужды Фонда. |
The authorities were discussing whether funds should be earmarked in the budget of Bosnia and Herzegovina to set up a national voluntary return programme. |
Власти в настоящее время обсуждают целесообразность выделения средств из госбюджета Боснии и Герцеговины на выполнение национальной программы добровольной репатриации. |
The Congress was funded using funds from the federal budget. |
Финансирование Конгресса осуществлялось за счет средств из федерального бюджета. |
Expenditures under the regular budget were very close to the cash resources available. |
Расходы по регулярному бюджету почти совпали с объемом имеющихся наличных средств. |
It will also be used to determine budget allocations and will guide the funding decisions of the development partners. |
Он будет использован также для расчета бюджетных ассигнований и послужит для партнеров по процессу развития руководством при принятии решений о выделении средств. |
The programme budget of the Basel Convention Trust Fund has a protection in the form of a Working Capital Reserve. |
Бюджет по программам Целевого фонда Базельской конвенции имеет защиту в виде Резерва оборотных средств. |
Increased assessed budget funds for rule of law interventions are needed to ensure that peacekeeping operations and special political missions reach their mandate objectives. |
Необходимо увеличить выделение бюджетных средств на мероприятия в области верховенства права, с тем чтобы обеспечить выполнение миротворческими операциями и специальными политическими миссиями поставленных перед ними задач. |
No budget user can initiate any new or expand any current programme activity. |
Ни один из получателей бюджетных средств не может инициировать какие-либо новые и расширять какие-либо действующие мероприятия по программам. |
Due to the lack of a state budget, no such funding was made available. |
Из-за отсутствия государственного бюджета таких средств предоставлено не было. |
Thus, a reasonable travel budget independently administered by the Ombudsperson is imperative to the effective operation of the Office. |
Таким образом, для эффективного функционирования Канцелярии настоятельно необходимо наличие в бюджете разумных средств для покрытия расходов на поездки, которыми мог бы независимо распоряжаться Омбудсмен. |
Approving the Programme budget was an important step in the reintegration process, as it will allow funding to start flowing down to the provinces. |
Одобрение бюджета программы является важным шагом на пути к реинтеграции, поскольку он позволяет начать перечисление средств в провинции. |
The budget for the promotion of gender equality policies has been considerably reinforced for the period ranging from 2007 to 2013. |
Был значительно увеличен объем средств, выделенных на популяризацию политики гендерного равенства на период 2007 - 2013 годов. |
Ask for pledges to be made sufficiently in advance to allow for sensible planning with the core budget resources. |
Просить, чтобы заявления о предоставлении средств делались в достаточной степени заранее, чтобы иметь возможность конструктивно планировать базовые бюджетные ресурсы. |
This programme serves as the basis for supporting solution of gender equality problems using the funds of the budget and the EU Structural Funds. |
Эта программа служит основой для поддержки усилий по решению проблем гендерного равенства с использованием бюджетных ассигнований и средств структурных фондов ЕС. |
The remaining sum for house heating is paid as reimbursement from funds of the State budget. |
Остаток суммы средств, затрачиваемых на оплату отопления жилья, компенсируется из средств государственного бюджета. |
We shall create a "mobile" non-formal education basket consisting of municipal, state budget, and programme funds. |
Мы создадим "мобильную" корзину неформального образования, состоящую из средств муниципального и государственного бюджета и программных средств. |
The cost of such operations is paid for from the federal budget. |
Оплата этих операций осуществляется за счет средств федерального бюджета. |
In 2011, the State budget allocated 20.7 per cent more to the public-health system than in 2010. |
В соответствии с Государственным бюджетом Туркменистана на 2011 год на систему здравоохранения будет направлено на 20,7 процентов больше средств, чем в 2010 году. |
For 2010/11, the territorial Government allocated 16 per cent of its annual budget to the Ministry of Education and Culture. |
На 2010/11 год правительство территории выделило 16 процентов средств своего ежегодного бюджета в распоряжение министерства образования и культуры. |
The budget for 2011 has further increased, to USD 63 million. |
В бюджете на 2011 год отмечено дальнейшее увеличение объема средств до 63 млн. долл. США. |
Subsequent to the approval of the budget by the Executive Committee, a global appeal is launched for fund raising. |
После утверждения бюджета Исполнительным комитетом публикуется глобальный призыв к мобилизации средств. |
The gap between budget and funds available continues to be experienced. |
При этом разрыв между бюджетными цифрами и фактическим наличием средств сохраняется. |
Actions aimed at the prevention and reduction of statelessness account for 2 per cent of the proposed budget. |
На мероприятия по недопущению и сокращению безгражданства предлагается выделить 2% бюджетных средств. |
The European Transparency Initiative led to providing the public with information as regards the use of all public funds from the EU budget. |
Европейская инициатива по обеспечению транспарентности позволила сделать общедоступной информацию об использовании всех публичных средств из бюджета ЕС. |
The plan specifies that funds will be allocated from the budget for this purpose every year until 2017. |
На период до 2017 года планом предусмотрено ежегодное выделение бюджетных средств на эти цели. |