| In 1989, the payment of salaries in the educational system accounted for 96 per cent of the budget of the Ministry of Education. | Девяносто шесть процентов бюджетных средств министерства образования отчислялись в 1989 году на выплату заработной платы преподавателям. |
| The need to cross-borrow at year-end from peacekeeping funds to compensate for the regular budget deficit was therefore eliminated. | Таким образом, необходимость перекрестного заимствования в конце года средств со счетов операций по поддержанию мира для компенсации дефицита по регулярному бюджету была устранена. |
| Cash collections for the regular budget in the first two months of 2001 have been disappointing. | Объем поступивших в регулярный бюджет в течение первых двух месяцев 2001 года наличных средств вызывает разочарование. |
| As a result, periods of negative regular budget cash, and the need to cross-borrow from August onward are projected. | В связи с этим прогнозируются периоды дефицита денежной наличности по регулярному бюджету, а также необходимость перекрестного заимствования средств начиная с августа. |
| The Fifth Committee should therefore address the continuing imbalance between regular budget and extrabudgetary resources in order to guarantee a predictable flow of funds. | В связи с этим Пятому комитету следует решить проблему сохраняющегося дисбаланса между ресурсами регулярного бюджета и внебюджетными ресурсами, с тем чтобы обеспечить предсказуемый поток финансовых средств. |
| Those procedures and methodology brought dynamism to the budgetary process and were intended to control budget growth through strict prioritization and redeployment. | Эти процедуры и методика обеспечивают динамизм процесса составления бюджета и призваны обеспечить контроль над ростом расходов на основе четкой расстановки приоритетов и перераспределения средств. |
| The Agency will present to donors a proposal to establish a budget provision for the restoration of working capital over a five-year period. | Агентство направит донорам предложения по форми-рованию бюджетных ассигнований на вос-становление средств оборотного капитала за пятилетний период. |
| This growth in staffing under the regular budget has been matched by staff increases under the peace-keeping support account. | Помимо этого расширения штата в рамках регулярного бюджета предусматривается соответствующее увеличение объема ассигнований на покрытие расходов по персоналу из средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| 25C. The Secretary-General has also continued to centralize most regular budget training resources under OHRM. | 25С. Генеральный секретарь также по-прежнему выделяет большую часть средств регулярного бюджета на профессиональную подготовку в централизованном порядке через УЛР. |
| The pretext given is that the budget for prisons is lower. | В качестве причины приводилось сокращение бюджетных средств на содержание тюрем. |
| Two budget scenarios are possible for the Special Voluntary Fund, depending on the level of contributions. | В зависимости от объема взносов возможны два варианта использования средств Специального фонда добровольных взносов. |
| Savings under vehicle insurance costs resulted from lower insurance actually paid for the budget period. | Экономия по статье страхования автотранспортных средств была получена в результате уменьшения суммы фактических выплат на страхование в бюджетный период. |
| The Board examined a sample of purchase requests, purchase orders and contracts incurred under both regular budget and extrabudgetary funds. | Комиссия проанализировала выборку просьб о закупке, закупочных заказов и контрактов, которые были проведены как по регулярному бюджету, так и по линии внебюджетных средств. |
| While most of the funding is contributed by Governments, UNICEF is not a membership organization with an assessed budget. | Хотя большая часть средств поступает от правительств, ЮНИСЕФ не является организацией, базирующейся на принципе членства с начисленным бюджетом. |
| All these costs are covered with means external to the budget of the Defence Ministry. | Все эти расходы покрываются за счет средств, не включенных в бюджет министерства обороны. |
| It is also responsible for preparing the administrative budget of the Office and for monitoring the corresponding allotments. | В его функции входят также составление административной финансовой сметы Управления и контроль за выделением соответствующих средств. |
| A formal staff training programme has been initiated and the training budget tripled to accommodate it. | Началось осуществление официальной программы профессиональной подготовки сотрудников, и соответствующим образом был в три раза увеличен объем бюджетных средств, выделяемых на эти цели. |
| The activities will be financed from both regular budget and extrabudgetary resources, taking into account provisions of resolution 40/243. | С учетом положений резолюции 40/243 эта деятельность будет финансироваться как из регулярного бюджета, так и за счет внебюджетных средств. |
| Total net savings of $3,500 were realized under this budget line item. | Чистая экономия средств по данной статье бюджета составила в общей сложности 3500 долл. США. |
| Under the budget line item for transport of continent-owned equipment, savings are estimated at $9,500. | По бюджетной статье перевозки принадлежащего контингентам снаряжения экономия средств оценивается в 9500 долл. США. |
| Very often, large overexpenditures have been incurred in budget items that could have been foreseen and planned for the period concerned. | Весьма часто по статьям бюджета допускается крупный перерасход средств, который в данном периоде можно было бы предусмотреть и спланировать. |
| More than three times the regular budget is being devoted to those operations. | На эти операции отпущено средств в три раза больше обычных бюджетных средств. |
| In particular, an appropriate budget level was necessary, as was participation by all Member States in considering its reports. | В частности, необходим соответствующий объем бюджетных средств, а также участие всех государств-членов в рассмотрении ее докладов. |
| The General Assembly had always maintained a strict policy concerning the absorption of extrabudgetary shortfalls by the regular budget. | Генеральная Ассамблея неизменно занимает твердую позицию в вопросе, касающемся использования средств регулярного бюджета для решения проблемы нехватки внебюджетных ресурсов. |
| Indeed, less than 1 per cent of the regular budget was currently allocated to the Centre. | Ведь на деятельность Центра в настоящее время выделяется менее 1 процента объема средств регулярного бюджета. |