| The Committee is further concerned about the State party's inability to clearly identify the amount and proportion of the State budget spent for children. | Кроме того, Комитет обеспокоен неспособностью государства-участника четко определить объем и долю государственных средств, выделяемых на нужды детей. |
| (c) A lower level of total institutional budget through careful choice of investments and austerity measures; | с) снижение объема совокупного общеорганизационного бюджета благодаря тщательному выбору направлений использования средств и мерам жесткой экономии; |
| As part of efforts to attract and retain talented personnel, it was agreed to introduce the option of two-year contract extensions for staff funded by the administrative budget. | В рамках усилий по привлечению и удержанию перспективных сотрудников было принято решение ввести опцию продления контракта на два года для персонала, финансируемого из средств административного бюджета. |
| (a) The Ministry of Culture, using state budget resources; | а) Министерством культуры - за счет средств госбюджета; |
| The most important activities covered by the budget allocated for rural development are as follows: | Наиболее важными направлениями деятельности, финансируемыми за счет бюджетных средств, которые выделяются на развитие сельских районов, являются следующие: |
| In order to further harmonize with partner organizations, UNFPA revised the methodology for allocating funds by budget functions, making it simpler and more streamlined. | В целях дальнейшего углубления координации деятельности с партнерскими организациями ЮНФПА изменил методику распределения средств по функциям бюджета в сторону упрощения и рационализации. |
| These regulations pertain to sector budget support and pooled funds, retention of interest and investment revenue, and funding of financial authorizations for regular resources and trust funds. | Эти положения относятся к поддержке секторальных бюджетов и совместным фондам, удержанию процентов и доходу на инвестиции, а также выделению средств для разрешений на финансирование регулярных ресурсов и целевых фондов. |
| A number of speakers noted that the proportion of the regular budget of the United Nations allocated to UNODC should be commensurate with the Office's mandates. | Ряд ораторов отметили, что доля средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, выделяемых ЮНОДК, должна соответствовать объему полномочий Управления. |
| Despite the fact that the Government allocates 50 per cent of its budget to social needs, obtaining adequate resources continues to be an issue. | Несмотря на то, что правительство выделяет на социальные нужды 50 процентов своих бюджетных средств, мобилизация необходимого объема ресурсов продолжает оставаться проблемой. |
| In the case of severe budget constraints, the sampling ratio could be reduced considering a trade-off between needed financial savings and accuracy required at different territorial domains. | В случае жестких бюджетных ограничений коэффициент выборки может быть снижен путем нахождения компромисса между требованием экономии финансовых средств и точностью, необходимой в отношении различных территориальных уровней. |
| Note: The total budget is subject to 3 per cent programme support costs, i.e. $62,700. | Примечание: Из общей суммы бюджетных средств З%, т.е. 62700 долл. США, выделено на поддержку программ. |
| The Committee also recommends budget tracking to monitor spending on children and that all necessary measures be taken in order to prevent and eliminate corruption in all sectors of society. | Комитет также рекомендует установить контроль за распределением бюджетных средств, с тем чтобы осуществлять мониторинг расходов на нужды детей, а также принять любые необходимые меры по недопущению и искоренению коррупции во всех секторах общества. |
| Resources allocated for monitoring and evaluation at the country level are often insufficient, since an adequate budget for evaluation activities is not always included in programme design. | Во многих случаях объем выделяемых для контроля и оценки на страновом уровне ресурсов является недостаточным, поскольку при разработке программ не всегда закладывается достаточный объем бюджетных средств на цели деятельности по оценке. |
| Between 75 per cent and 80 percent of the budget focuses on this objective. | На достижение этой цели выделается 75-80% бюджетных средств. |
| As a result of the resource reductions incorporated in the present revised budget proposals, the net additional resources allocated to this Major Programme are, in fact, negative. | В результате сокращения ресурсов, предусматриваемого настоящими пересмотренными бюджетными предложениями, чистый объем дополнительных средств, предназначенных для данной основной программы, фактически характеризовался отрицательным приростом. |
| UNIDO had modified its programme and budget proposals after listening to Members' advice and would continue to seek greater efficiency and savings. | Заслушав рекомендации своих членов, ЮНИДО внесла изменения в свои предложения по программе и бюджету и будет и впредь стремиться к повышению эффективности своей работы и обеспечению большей экономии средств. |
| They had to return to Kamituga in July because of the absence of an operational budget. | В июле им пришлось вернуться в Камитугу, поскольку на их работу не было выделено бюджетных средств. |
| The 2011 budget currently being debated by the National Parliament totals approximately $985 million, with substantial funds allocated for infrastructure development. | В настоящее время в национальном парламенте обсуждается бюджет на 2011 год в размере приблизительно 985 млн. долл. США, при этом значительный объем средств выделяется на развитие инфраструктуры. |
| However, to minimize increases in the 2011-2012 budget, it was not proposed to increase the Working Capital Fund in 2010. | Для сведения роста бюджета на 2011 - 2012 годы к минимуму было предложено не увеличивать объем Фонда оборотных средств в 2010 году. |
| The programme supported the Executive Secretary in preparing and presenting a budget proposal for the biennium 2012 - 2013 and in undertaking fund-raising activities, including for sessional meetings. | Программа оказывала поддержку Исполнительному секретарю в подготовке и представлении предложения по бюджету на двухгодичный период 2012-2013 годов, а также в проведении мероприятий по сбору средств, в том числе для сессионных совещаний. |
| Sickness benefit paid from the budget of the State Social Insurance Fund equals 85 per cent of the compensatory wage of the beneficiary. | Размер пособия по болезни, выплачиваемого из средств государственного фонда социального страхования, составляет 85% компенсационной ставки заработной платы получателя. |
| It has proved difficult to obtain sufficiently disaggregated and reliable data to estimate the proportion of the budget allocated specifically for the implementation of human rights obligations. | Нам было нелегко собрать достаточно дезагрегированные и надежные данные, которые позволяют провести оценку объема бюджетных средств, выделенных непосредственно на выполнение обязательств, принятых в сфере прав человека. |
| The remaining portion of the budget was devoted to policy and normative work, for which resources were lacking. | Оставшаяся часть бюджетных средств выделяется на работу, связанную с политикой и нормотворчеством, и ресурсов на эти цели явно не хватает. |
| The secretariat has observed that many Governments in the region have increased the share of their transport budget allocated to rail infrastructure development. | Секретариат отметил, что правительства многих стран региона увеличили долю средств в их транспортном бюджете, выделяемых на цели развития железнодорожной инфраструктуры. |
| The Bureau, without the participation of the EMEP centres, discussed and agreed on the distribution of the budget for 2012. | Президиум обсудил и согласовал без участия центров ЕМЕП вопрос о распределении бюджетных средств на 2012 год. |