Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
Extensive refurbishing of UNAMIR-owned vehicles prior to shipment to other peacekeeping missions resulted in additional requirements of $47,600 under the spare parts, repairs and maintenance budget line item. Капитальный ремонт принадлежащих МООНПР автотранспортных средств перед их отправкой в другие миссии по поддержанию мира обусловил дополнительные потребности в средствах в размере 47600 долл. США по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание».
As a rule, no project should depend on the Fund for more than a third of the project budget. По общему правилу, ни один проект не должен финансироваться из средств Фонда более чем на одну треть своего бюджета.
It was suggested that the final budget proposals could include possible mechanisms for obtaining resources on a predictable basis and discuss the consequences of lack of funding. Высказывались мнения включить в окончательные предложения в отношении бюджета возможные механизмы получения ресурсов на предсказуемой основе и обсудить последствия нехватки финансовых средств.
In such cases, it would not recommend budget increases, but would make comments intended to guide the Secretariat in managing those resources as efficiently as possible. В таких случаях он не будет рекомендовать увеличить объем бюджетных средств, но выскажет замечания, которыми должен будет руководствоваться Секретариат с целью максимально эффективного использования этих ресурсов.
Accordingly, resources for the priority volumes of the Repertory were identified under the external printing account of the programme budget for 1998-1999. Источником средств, необходимых для подготовки и выпуска первоочередных томов Справочника, была определена статья "Типографские работы по контрактам" бюджета по программам на 1998-1999 годы.
It concluded that the products and services of the organization are generally of high quality and are provided at below budget targets. Был сделан вывод о в целом высоком качестве продукции и услуг организации, которой при этом удается добиваться экономии бюджетных средств.
A variety of efficiency projects have helped to identify savings and mitigate the impact of budget cuts on the delivery of security services. Реализация разнообразных проектов повышения эффективности помогла выявить пути достижения экономии и смягчить последствия, которыми сокращение бюджетных средств обернулось для обеспечения охраны.
Under the circumstances, the feasibility of turning efficiencies or reductions by Member States of programme mandates into immediate budget savings is more limited. В этих условиях возможности непосредственного достижения экономии средств по бюджету в результате повышения эффективности или сокращения государствами-членами утвержденных программ являются более ограниченными.
In 2000, municipalities for the first time received a share of 1 per cent of the Nicaraguan general budget, in response to mayors' demands. В 2000 году муниципалитеты впервые получили 1 процент средств общего бюджета Никарагуа в ответ на запросы мэров.
The development councils have made progress as forums for allocating the budget of the Solidarity Fund for Community Development and for approving municipal projects. Действующие в департаментах советы добились прогресса в осуществлении своих функций в качестве посредников по распределению бюджетных средств фонда солидарности в интересах развития общин и в деле утверждения муниципальных проектов.
Allocation of a percentage of the education budget to support for girls' education, with a yearly increase in that allocation. Выделение из бюджета на образование средств для обучения девочек с ежегодным увеличением этих ассигнований.
Adjustment as a percentage of the balance of the approved budget Корректив в процентах от остатка средств утвержденного бюджета
Participants were sensitized to their responsibilities vis-à-vis the realization of economic, social and cultural rights by ensuring the adequate allocation of funds in the budget. Внимание участников было обращено на их ответственность за реализацию экономических, социальных и культурных прав, которую они могли исполнить, обеспечив выделение надлежащих средств в бюджет.
The fact that new responsibilities were commonly assigned to OHCHR without commensurate additional regular budget resources resulted in the need to fill the gap through voluntary contributions. Возложение на УВКПЧ новых обязанностей, как правило, без соответствующих дополнительных ресурсов по линии регулярного бюджета привело к необходимости в восполнении недостающих средств за счет добровольных взносов.
(b) A positive working capital balance of $8.5 million on all other regular cash budget operations during the biennium. Ь) положительного сальдо оборотных средств в размере 8,5 млн. долл. США по всем другим операциям с денежной наличностью в рамках регулярного бюджета в течение двухгодичного периода.
But this reserve concerns only the regular budget, and there is no reserve for UNITAR staff members funded from extrabudgetary resources. Однако этот резерв относится только к регулярному бюджету, а в отношении штатных сотрудников ЮНИТАР, финансируемых из внебюджетных средств, резерв не предусмотрен.
At the same time, tight budget constraints and poorly developed domestic capital markets may mean that national Governments are also unable to finance large infrastructure projects. В то же время жесткая ограниченность бюджетных средств и недостаточная развитость внутренних рынков капитала могут также обусловливать неспособность национальных правительств финансировать крупные инфраструктурные проекты.
Stronger coordination among line Ministries and a solid budget allocation analysis are needed to enable reallocation of funds to preventative and cost-effective family and community social services. Чтобы перераспределить средства в интересах осуществления затратоэффективных профилактических мероприятий на уровне семьи и общины, надо повысить действенность координации работы отраслевых министерств и обеспечить серьезный анализ распределения бюджетных средств.
Every year a concrete plan of action had been implemented with specific aims, and 2.75 million euros in budget resources had been devoted to achieving such objectives. Ежегодно реализуются конкретные планы действий по достижению конкретных целей, на которые из средств бюджета было выделено 2,75 млн. евро.
An explicit and longer-term aim of many SWAPs is better coordination of development assistance through the regular government budget, and avoidance of cumbersome separate funding or management arrangements linked to individual projects. Одной из четко сформулированных и рассчитанных на более долгосрочную перспективу целей многих общесекторальных подходов является улучшение координации помощи в целях развития за счет государственных средств из регулярного бюджета, а также отказ от обременительной практики раздельного финансирования или управления по отдельным проектам.
The Committee further recommends that the State party gather disaggregated data on budget allocations for children and systematically assess the impact of all its economic policy initiatives on children. Комитет также рекомендует государству-участнику обобщить дезагрегированные данные о выделении бюджетных средств в интересах детей и всесторонне оценить последствия для детей всех его инициатив в области экономической политики.
Better use of budget resources by coal industry enterprises; повышение эффективности использования угольными предприятиями бюджетных средств;
The Adult Education Act lays down that the State budget shall provide funding for public organizations of adult education. Закон об образовании для взрослых предусматривает выделение из государственного бюджета средств на финансирование государственных учебных заведений для взрослых.
Thailand also cited various barriers to utilizing renewable energy resources, including inadequate number of skilled field personnel and lack of training, insufficient information, high market development cost, and limited budget. Таиланд также сообщил о различных препятствиях на пути использования возобновляемых источников энергии, включая нехватку квалифицированных специалистов на местах и отсутствие возможностей для профессиональной подготовки, недостаточный объем информации, относительные издержки, с которыми сопряжено развитие рынка, а также ограниченность бюджетных средств.
It is envisaged that the regular training courses proposed will require extensive support from the UNCTAD secretariat, within existing regular budget resources and available extra-budgetary resources. Ожидается, что для организации предлагаемых регулярных учебных курсов потребуется значительная поддержка со стороны секретариата ЮНКТАД в пределах имеющихся ресурсов регулярного бюджета, а также внебюджетных средств.