Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
This would require an additional session of the Committee for which no resources have been provided in the programme budget for the biennium 1994-1995. Это потребует проведения дополнительной сессии Комитета, на которую в бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов не предусмотрено выделение средств.
Some speakers said that the share of the programme budget devoted to education should be increased as this would have relevance for the strategies of empowerment and capacity-building. Некоторые делегации указали, что долю средств бюджета по программам, выделяемых на образование, следует увеличить, ибо это будет иметь значение для стратегий расширения возможностей и создания потенциалов.
A reallocation of budgets by year was performed in early 1993, which increased the 1992 budget to compensate for the overexpenditure. В начале 1993 года было проведено перераспределение бюджетных средств по годам, в результате чего бюджет на 1992 год был увеличен с целью устранить перерасход средств.
One of the goals of the fifth country programme was to allocate 20-30 per cent of each project/programme budget to training. Одна из целей пятой страновой программы заключалась в выделении 20-30 процентов бюджетных средств каждого проекта/программы на подготовку кадров.
In other words, total administrative expenses borne by the regular budget in 1993 would amount to approximately $553,000. Другими словами, общая сумма административных расходов, покрываемых за счет средств регулярного бюджета в 1993 году, составит около 553000 долл. США.
The legislative directives for the contingency fund have in effect underlined the role of statements of programme budget implications, particularly with regard to the funding of proposed new activities. Директивные указания относительно использования средств резервного фонда фактически подчеркивают роль заявлений о последствиях для бюджета по программам, особенно в том, что касается финансирования предлагаемых новых мероприятий.
When a reliable way to pay its bills is established, the United Nations should stop borrowing funds from its peace-keeping accounts to cover regular budget expenditures. Когда будет создана надежная система оплаты счетов Организации Объединенных Наций, она должна прекратить практику заимствования средств со счетов операций по поддержанию мира для покрытия расходов по регулярному бюджету.
The United Nations has always had a working Capital Fund designed to cover regular budget expenditures and limited emergency expenditures when contributions are late. В рамках Организации Объединенных Наций всегда функционировал Фонд оборотных средств, предназначенный для покрытия расходов по регулярному бюджету и ограниченных чрезвычайных расходов в случае запоздалого поступления долевых взносов.
The Fund was a part of the original financial arrangements of the United Nations, and was initially larger than the regular budget itself. Фонд являлся частью первоначального финансового механизма Организации Объединенных Наций, и первоначально объем средств Фонда превышал объем самого регулярного бюджета.
Government budget constraints have frequently led to cutbacks in primary education, which is indispensable in the creation of an educational base from which entrepreneurs can develop. Ограниченность средств государственного бюджета часто приводит к урезанию расходов на начальное образование, играющее решающую роль в создании той базы знаний, на основе которой могут формироваться предприниматели.
Interest charges would apply to all assessments, whether for the regular budget, the Working Capital Fund or peace-keeping operations. Проценты будут взиматься со всей суммы долевых взносов, будь то взносы в регулярный бюджет, в Фонд оборотных средств или на операции по поддержанию мира.
The Secretary-General interprets this recommendation to mean that the same principle is applicable to the borrowing of funds from the regular budget to finance peace-keeping operations. По мнению Генерального секретаря, эта рекомендация означает, что этот же принцип применим к заимствованию средств из регулярного бюджета на финансирование операций по поддержанию мира.
ITU makes a specific allocation in its annual budget to LDCs to be used in four critical areas of management, maintenance, planning and human resources development. В рамках своего годового бюджета МСЭ конкретно предусматривает выделение средств для наименее развитых стран для использования их в четырех наиболее важных областях: управление, обслуживание, планирование и развитие людских ресурсов.
This will necessitate careful supervision of the budget and of the conduct of the operation and a renewed formal commitment by countries to pay their contributions fully and on time. Это повлечет за собой возникновение необходимости в строгом контроле за расходованием бюджетных средств и ходом осуществления операций и в подтверждении странами взятых ими на себя официальных обязательств вносить причитающиеся с них взносы в полной мере и в установленные сроки.
With regard to financial and administrative issues, the Committee has been informed that the financial situation of the Organization precludes making funds available from the regular budget. Что касается финансовых и административных вопросов, то Комитет был информирован о том, что финансовое положение Организации исключает возможность выделения средств из регулярного бюджета.
Such budgetary provision could in the first instance be financed through the Support for Technical Services facility or be part of the regular budget. Такие сметные ассигнования могли бы на первоначальном этапе финансироваться по линии механизма технических вспомогательных услуг или за счет средств регулярного бюджета.
Respondents were of the opinion that funding should come from the ordinary United Nations budget; Респонденты считают, что финансирование должно производиться из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций;
In achieving budget savings for 1994-1995, UNDP did not undertake any work measurement exercises to ascertain country office workloads (see paras. 165-169). Достигнув экономии бюджетных средств в 1994-1995 годах, ПРООН не приняла каких-либо мер по оценке объема работы, с тем чтобы выяснить, каков объем работы страновых отделений (см. пункты 165-169).
Despite the relatively healthier outlook for the regular budget, the Organization is still obliged to resort to borrowing from peacekeeping accounts to maintain its basic operations. Несмотря на относительно более здоровую ситуацию по регулярному бюджету, Организация по-прежнему вынуждена прибегать к практике заимствования средств со счетов операций по поддержанию мира для продолжения своей регулярной деятельности.
Furthermore, a duplication in budget requests by the Secretariat accounted for another $8.2 million that had also been obligated at the time of the audit. Более того, в заявках Секретариата на предоставление бюджетных средств были выявлены случаи дублирования, охватывающие сумму в размере 8,2 млн. долл. США, под которую на момент проведения ревизии уже также были взяты обязательства.
The Administration agreed that expenditures in respect of trust funds should not be incurred out of regular budget, not even under exceptional circumstances. Администрация согласилась с тем, что расходы, связанные с целевыми фондами, даже в исключительных случаях не должны покрываться за счет средств регулярного бюджета.
The Board noted, however, that it was common practice for project personnel to be funded from the support cost budget in the absence of available project funding. Комиссия отметила, однако, что общепринятой практикой стало финансирование персонала проектов за счет средств бюджета вспомогательных расходов при отсутствии проектного финансирования.
The mention of budgetary constraints implied that there were insufficient financial resources in the budget for the biennium to meet the allocations; he requested clarification on that point. Упоминание о бюджетных ограничениях предполагает, что в бюджет на двухгодичный период были заложены недостаточные финансовые ресурсы для выделения этих средств; он просит разъяснений по данному пункту.
In the light of the reforms under way in the United Nations, it did not entail any new institutional arrangements or additional funding in the regular budget. С учетом проводящихся в Организации Объединенных Наций реформ он не предусматривает создания новых организационных механизмов и выделения дополнительных средств из регулярного бюджета.
I believe, therefore, that an appropriate increase in the budget and support staff for the office of the President of the General Assembly should be seriously considered. Поэтому я считаю, что необходимо серьезным образом рассмотреть вопрос об адекватном увеличении объема бюджетных средств и численности вспомогательного персонала канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи.