Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
It set out the commitment of the Government of Anguilla to a balanced budget, borrowing guidelines and a medium-term fiscal plan for the management of public finances over the coming five years. В этом документе закреплено обязательство правительства Ангильи в ближайшие пять лет поддерживать сбалансированный бюджет, соблюдать принципы в отношении заимствования средств и выполнять среднесрочный государственный финансовый план.
It was quite surprising that the Secretariat had not set aside the necessary funds in its initial biennium budget request and was consequently holding the preparatory process and the conference itself hostage. Полной неожиданностью является то, что Секретариат не предусмотрел выделение необходимых средств в своей первоначальной бюджетной заявке на двухгодичный период, в результате чего подготовительный процесс и сама Конференция оказались заложниками сложившейся ситуации.
In 2013, Ireland had directed 20 per cent of its national aid budget to hunger-related activities, demonstrating its deep commitment to the fight against hunger and undernutrition. В 2013 году Ирландия направила 20 процентов от средств, выделяемых на оказание помощи по линии национального бюджета, на проведение мероприятий по борьбе с голодом, продемонстрировав тем самым свою безусловную приверженность задачам борьбы с голодом и недоеданием.
Mr. Alemu (Ethiopia) said that in Ethiopia an enormous devolution process was under way, with local authorities empowered to decide on virtually everything, including budget allocations. Г-н Алему (Эфиопия) говорит, что в Эфиопии происходит широкомасштабный процесс передачи полномочий, при котором местным органам власти даются полномочия по решению практически всех вопросов, включая выделение бюджетных средств.
It was a matter of concern that only one third of the funding for the Office came from the regular budget, while two thirds came from voluntary contributions. Вызывает обеспокоенность то, что лишь одна треть финансирования Управления поступает из средств регулярного бюджета, а две трети - за счет добровольных взносов.
To the extent possible, organizations should avoid using organizational training funds to cover R-CAC costs and, for those which do not already have one, explore the possibility of establishing a dedicated budget line to cover such costs. Организациям следует по возможности избегать использования средств организации, предназначенных на обучение, для покрытия расходов ЦОКР, а тем организациям, которые еще этого не сделали, нужно изучить возможность создания специальной статьи для оплаты подобных затрат.
While there was still insufficient regular budget funding for required official travel by staff, insufficient project funds prevented staff from engaging more actively in operational work in the field. Финансовых средств регулярного бюджета для необходимых официальных поездок сотрудников по-прежнему было недостаточно, а недостаточный объем средств по проектам не позволил сотрудникам принимать более активное участие в оперативной деятельности на местах.
However, it does not accept this recommendation, as it is not certain of the technical feasibility of closely linking budget consumption to individual output and outcomes. Вместе с тем она не согласна с этой рекомендацией, поскольку не уверена в технической целесообразности тесной увязки объемов расходуемых бюджетных средств с отдельными общими и конкретными результатами.
On the basis of the existing questionnaire, the technical team prepared additional questions regarding the budget cycle, infrastructure, currency exchange rates and transfer policies and inflation rate regimes in order to create a benchmark for the processes and methodologies of the United Nations. На основе существующей анкеты техническая группа подготовила дополнительные вопросы, касающиеся бюджетного цикла, инфраструктуры, обменных курсов валют и правил перевода средств, а также режимов в отношении темпов инфляции, в целях установления контрольного ориентира для процедур и методик Организации Объединенных Наций.
One detriment is that on many occasions the entire local costs may not be fully known (given locational distances and delays in receipt of settlement advices) at the time of budget processing and consolidation. Одна из проблем заключается в том, что во многих случаях может не иметься полной информации о всех местных расходах (по причине значительных географических расстояний и задержек с получением уведомлений о расходовании средств) на момент рассмотрения и сведения воедино бюджета.
As impacts of any unfavourable movement of inflation and exchange rates have to be absorbed within the approved budget, vacancy rates in the approved posts have been kept comparatively high because savings from efficiency measures cannot be explored infinitely. В связи с тем, что любые неблагоприятные последствия изменения темпов инфляции и валютных курсов должны компенсироваться в рамках утвержденного бюджета, доля вакантных утвержденных должностей остается относительно высокой вследствие того, что объем средств, сэкономленных за счет мер повышения эффективности, не является безграничным.
In the event of significant salary financing shortfalls as a result of adverse exchange rate or inflation movements these could be adjusted against reprioritization within the budget. В случае значительной нехватки средств для финансирования окладов в результате неблагоприятного изменения обменных курсов или темпов инфляции эти предположения могут быть скорректированы с учетом перераспределения ресурсов в рамках бюджета.
Business intelligence also enhances standardized reporting across all entities with the ability for comprehensive reporting within and across procurement, acquisitions, budget consumption and financial accounting. Кроме того, благодаря анализу рабочих процессов стандартизированная отчетность по всем структурам дополняется возможностью готовить всеобъемлющую отчетность по всей системе закупок, материально-технического обеспечения, освоения бюджетных средств и финансовой отчетности.
By using the guidelines, local bodies have now allocated at least 10 per cent of the budget (up from 5 per cent in 2009) for the empowerment of women. Отныне местные органы власти, используя эти руководящие принципы, выделяют минимум 10 процентов своих бюджетных средств (по сравнению с 5 процентами в 2009 году) на цели расширения прав и возможностей женщин.
In the case of the evaluation function, it is clear that while it serves both operational and normative processes, funding to date has come solely from the integrated budget. Если говорить о функции оценки, то, в то время как она сама выполняется в отношении оперативных процессов и процессов нормотворчества, ее финансирование до настоящего времени велось исключительно за счет средств сводного бюджета.
As approved in Executive Board decision 2012/6, UN-Women gained 39 new posts, bringing to 426 the total number of posts funded by the institutional budget. В соответствии с решением Исполнительного совета 2012/6 в Структуре «ООН-женщины» было создано 39 новых должностей, таким образом общее число должностей, финансируемых за счет средств общеорганизационного бюджета, составляет 426.
A total of 10 Member States pledged to increase their contributions to the core budget of UN-Women, 14 delegations announced multi-year pledges and 5 members committed funding for the first time. В общей сложности 10 государств-членов обязались увеличить свои взносы в основной бюджет Структуры «ООН-женщины», 14 делегаций заявили о взносах на многолетний период и 5 членов заявили о выделении финансовых средств впервые.
The cash position was positive across all categories except the regular budget, where it was again necessary to draw on reserves, both Working Capital Fund and Special Account, during the last quarter of 2013. Сальдо денежной наличности было положительным по всем категориям, за исключением регулярного бюджета, в случае которого вновь возникла необходимость заимствовать средства из резервов как Фонда оборотных средств, так и Специального счета в течение последнего квартала 2013 года.
In addition to any regular budget shortfalls, the Working Capital Fund and the Special Account will also be used to bridge any capital master plan cash flow requirements during 2014. Помимо покрытия любого дефицита регулярного бюджета ресурсы Фонда оборотных средств и Специального счета будут также использоваться для удовлетворения любых потребностей в наличных денежных средствах для реализации плана капитального ремонта в 2014 году.
However, it was again necessary to draw on regular budget cash reserves, the Working Capital Fund and Special Account, during the last quarter of 2013. Тем не менее, в последнем квартале 2013 года вновь возникла необходимость задействования резерва денежной наличности по линии регулярного бюджета, Фонда оборотных средств и Специального счета.
Taking into account this information, the Advisory Committee is of the view that the UNSOM and UNSOA budget proposals include double budgeting for security services within Mogadishu International Airport. С учетом этой информации Консультативный комитет считает, что предлагаемые бюджеты МООНСОМ и ЮНСОА включают дублирование бюджетных средств, предусмотренных для предоставления услуг по обеспечению безопасности в международном аэропорту Могадишо.
The Force will further reduce its light passenger vehicle holdings in the 2014/15 budget period in line with operational requirements, taking into account the prevailing security situation in the mission area. Силы продолжат сокращать численность легких пассажирских автотранспортных средств в 2014/15 бюджетном году в соответствии с оперативными потребностями с учетом сложившейся обстановки в плане безопасности в районе Миссии.
In response, it was pointed out that, while extrabudgetary funding of the Registry could be envisaged for an initial trial period, its long-term operation would depend on the availability of additional regular budget resources. В ответ было отмечено, что, хотя финансирование Регистра на внебюджетной основе можно представить на начальном пробном этапе, его успешное функционирование в долгосрочной перспективе будет зависеть от наличия дополнительных средств из регулярного бюджета.
Introducing disability-specific budget lines in national and sectoral budgets and evaluating and publishing information on the outcomes of funds allocated to persons with disabilities will be critical for maintaining momentum towards sustainable finance. Включение в национальные и секторальные бюджеты бюджетных статей на цели решения проблемы инвалидности и оценка и публикация информации об использовании средств, выделенных на цели инвалидов, будут иметь важнейшее значение для сохранения поступательного движения в интересах устойчивого финансирования.
In the context of a scarce public budget and in the context of the Action for Growth and Stability, alternatives to public grants are needed to finance major projects. В условиях нехватки государственных бюджетных средств и в контексте Программы действий в интересах роста и стабильности для финансирования крупных проектов нужны альтернативы государственным субсидиям.