Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Budget - Средств"

Примеры: Budget - Средств
Despite a tight budget, the Xinjiang Autonomous Region had earmarked 11 million yuan for the protection of Uygur Mukamu Art (ibid., para. 61). Несмотря на ограниченность бюджетных средств, администрация Синьцзян-Уйгурского автономного района ассигновала 11 млн. юаней на цели защиты уйгурского искусства "мукаму" (там же, пункт 61).
While noting the increase of funds budgeted for specific child rights programmes, the Committee is concerned at the inadequate State annual budget allocated for areas affecting children including for health, education and social assistance in general. Отмечая увеличение бюджетного финансирования на конкретные программы по обеспечению прав ребенка, Комитет вместе с тем сожалеет о выделении из государственного ежегодного бюджета недостаточных средств на такие затрагивающие детей области, как здравоохранение, образование и социальная помощь в целом.
That the health budget be increased in order to make more effective the implementation of different health care delivery models; а) увеличить размер бюджетных средств, выделяемых на здравоохранение с целью повышения эффективности применения различных моделей предоставления медицинских услуг;
The Committee recommends, as stated earlier, that the State party substantially increase the budget allocated to the Ministry of Women and Social Affairs to ensure that it can provide effective protection and social services for the most vulnerable families. Как уже отмечалось, Комитет рекомендует государству-участнику значительно увеличить выделение бюджетных средств Министерству по делам женщин и социального обеспечения, с тем чтобы оно могло предоставлять эффективную защиту и социальные услуги наиболее уязвимым семьям.
However, the Committee is concerned that the budget allocation process may be insufficiently demand-driven and therefore not ensure the most effective and efficient use of allocated resources, as exemplified by spending in the child care and protection system. Однако Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что при выделении бюджетных ассигнований может недостаточно учитываться спрос и поэтому может не обеспечиваться наиболее эффективное и действенное использование выделяемых ресурсов, примером чего служит расходование средств в системе ухода за детьми и защиты детей.
In 2006, in addition to the State budget and investment projects, 80 per cent of the resources of the Presidential Fund were devoted to the development of the education system. В 2006 году в дополнение к государственному бюджету и инвестиционным проектам, 80% средств из Президентского фонда израсходованы на развитие системы образования.
UNDP committed in its strategic plan to train and put in place 50 country directors from its core budget by the end of 2009; as of December 2008, all positions had been established and 48 filled. В своем стратегическом плане ПРООН поставила цель подготовить и назначить 50 страновых директоров за счет средств своего основного бюджета к концу 2009 года; по состоянию на декабрь 2008 года все эти должности были учреждены, и 48 из них были замещены.
As for all human rights, achieving economic, social and cultural rights requires budget allocations and corresponding expenditures, in particular in regard to the positive obligations that they entail. Как и в случае всех других прав человека, для достижения экономических, социальных и культурных прав требуются бюджетные ассигнования и соответствующее расходование средств, в особенности применительно к связанным с ними позитивным обязательствам.
The budget is a useful source of information to evaluate which normative commitments are taken seriously by the State, because it provides a demonstration of the State's preferences, priorities and trade-offs in spending. Бюджет представляет собой полезный источник информации для оценки того, какие нормативные обязанности государство выполняет со всей серьезностью, поскольку он позволяет получить представление о преференциях, приоритетах и компромиссах расходования средств.
The regular annual budget of the ACP Group is funded by contributions from its members and from the EU through financing agreements from the European Development Fund (EDF). Регулярный годовой бюджет Группы АКТ финансируется за счет взносов ее членов и ЕС на основе соглашений о финансировании из средств Европейского фонда развития (ЕФР).
Sickness benefit paid from the budget of the State Social Insurance Fund may not be less per month than a quarter of the current year's insured income valid during the month when incapacity for work occurred. Месячная сумма пособия по болезни, выплачиваемого из средств государственного фонда социального страхования, не может быть меньше одной четверти застрахованного месячного дохода получателя на тот месяц текущего года, в котором произошла потеря трудоспособности.
The Commission also noted that the activities will be financed by a guaranteed minimum budget of $10 million, which the applicant has proposed to finance through borrowing. Комиссия также отметила, что деятельность будет финансироваться за счет гарантированного минимального бюджета в размере 10 млн. долл., который заявитель предложил сформировать за счет заемных средств.
The United Nations and its specialized agencies have always needed to protect the budget by establishing a Working Capital Fund, usually funded by the membership of the body concerned. Организации Объединенных Наций и ее специализированным учреждениям всегда приходилось защищать свой бюджет, создавая Фонд оборотных средств, который обычно финансировался государствами-членами соответствующего учреждения.
To date, only 10 per cent of the operational budget, estimated at $30 million, has been made available to the Commission. На сегодняшний день в распоряжение Комиссии предоставлено лишь 10 процентов от сметных средств оперативного бюджета, составляющего 30 млн. долл. США.
The challenges to bridging the gaps were also identified, such as political buy-in, equipment deficits, budget constraints, gender imbalance and insufficient adherence to the principles of democratic policing, such as political neutrality and accountability to an independent oversight entity. Были также выявлены проблемы, мешавшие устранению пробелов, в частности политические сделки, нехватка технических средств, бюджетные ограничения, гендерный дисбаланс и недостаточная приверженность принципам деятельности полиции в демократическом обществе, таким как политическая беспристрастность и подотчетность независимому надзорному органу.
It remains of concern, however, that the institution is still facing difficulties in implementing its mandate effectively owing to its insufficient budget and lack of staffing, in particular as regards available posts and staff in the districts. Однако все еще сохраняется озабоченность по поводу того, что это учреждение по-прежнему сталкивается с трудностями в плане эффективной реализации своего мандата из-за недостаточности бюджетных средств и кадровых ресурсов, особенно применительно к штатному расписанию и использованию сотрудников в округах.
The underperformance was due to the fact that two cases were dealt with by the Tribunal during the financial period 2009-2010, while the budget had made provision for proceedings in four urgent cases. Недоосвоение средств вызвано тем, что в течение финансового периода 2009 - 2010 годов Трибунал рассматривал два дела, тогда как в бюджете были выделены средства на разбирательства по четырем срочным делам.
It was noted that without financial support none of the scenarios currently considered could be implemented; it was thus proposed that the informal working group explore funding strategies, including funding from the United Nations regular budget. Было отмечено, что без финансовой поддержки невозможно осуществить ни один из рассматриваемых сейчас сценариев; поэтому было предложено, чтобы неофициальная рабочая группа рассмотрела стратегии мобилизации финансовых средств, включая финансирование за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
He began his work in a somewhat unfavourable climate of severe budget constraints, which meant that he did not set up his team until 2 January 2002. Ему пришлось начинать свою деятельность в весьма неблагоприятных условиях, которые характеризовались ограниченностью бюджетных средств, в связи с чем он смог сформировать свой штат лишь 2 января 2002 года.
Status of implementation: The planned budget for the fifth session was consolidated with the contribution from the host country and an allocation from the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. Ход осуществления: Запланированный бюджет пятой сессии был консолидирован с учетом вклада принимающей страны и средств, выделенных Фондом Организации Объединенных Наций для Программы ООН-Хабитат и населенных пунктов.
Programme Support Division should devise a simple budgeting and reporting format which details the costs and budget sources of different components of expenditure to the CPR in a transparent manner to facilitate communication on budgetary issues. Отдел поддержки программ должен разработать простой формат бюджетирования и отчетности, в котором будут детальным и прозрачным образом указаны затраты и источники бюджетных средств по различным компонентам расходов для ознакомления КПП с целью содействия обмену мнениями по бюджетным вопросам.
The GM will continue to be financed by assessed contributions from country Parties to the Convention through its core budget, which mainly covers staff costs, but a relatively small portion is dedicated to financial analysis and financial reporting. Работа ГМ будет по-прежнему финансироваться за счет долевых взносов стран - Сторон Конвенции через его основной бюджет, который в основном покрывает расходы на персонал; вместе с тем относительно небольшая часть его средств выделяется на цели финансового анализа и финансовой отчетности.
This includes the distribution of the budget among staff costs, staff travel and other operating expenses. Это включает распределение бюджетных средств на расходы по персоналу, путевые расходы персонала и прочие оперативные расходы.
In addition, staff costs of the core budget are advanced by IFAD in case country Parties' assessed contributions are not paid on time. Кроме того, предусмотренные в основном бюджете расходы по персоналу покрываются за счет средств, которые будут авансированы МФСР в случае несвоевременной выплаты начисленных взносов странами-Сторонами.
The overall operational budget for the GM in the biennium 2012 - 2013 will, as in the past, depend greatly on extrabudgetary resources. Общий оперативный бюджет ГМ на двухгодичный период 2012-2013 годов будет, как и в прошлом, в значительной степени зависеть от поступления внебюджетных средств.