| Saint Lucia calls for Members to resist attempts to dilute the development agenda through cuts and freezes of regular and core budget allocations. | Сент-Люсия призывает государства-члены противодействовать попыткам выхолащивания повестки дня в области развития посредством сокращения и замораживания отчислений в регулярный и основной бюджет. |
| He affirmed that the budget came at the end of a difficult financial year. | Он подтвердил, что бюджет был представлен в конце сложного финансового года. |
| The 2003 budget was introduced by the Governor at $222 million. | Бюджет на 2003 год был представлен губернатором в объеме 222 млн. долл. США. |
| In December 2002 New Caledonia's Congress narrowly passed a $750 million preliminary budget for 2003. | В декабре 2002 года незначительным большинством конгресс Новой Каледонии утвердил предварительный бюджет на 2003 год в объеме 750 млн. долл. США. |
| The 2003/4 budget includes a range of legislative measures aimed at improving the health status of residents. | Бюджет на 2003 - 2004 годы предусматривает осуществление ряда законодательных мер, направленных на улучшение состояния здоровья жителей территории. |
| The level of the proposed budget for 2002 was an absolute minimum. | Предлагаемый бюджет на 2002 год имеет абсолютно минимальные размеры. |
| In the specific context of resources, India also supports the increasing streamlining of assistance through the Afghan national budget. | Что касается ресурсов, то Индия также поддерживает идею более упорядоченного выделения помощи через афганский национальный бюджет. |
| In order to fulfil that mandate, we have to formulate a budget that can provide the resources required. | Для того чтобы осуществить этот мандат, мы должны сформировать бюджет, который может обеспечить предоставление необходимых ресурсов. |
| Despite its difficult fiscal situation, Japan was making every effort to pay its contributions to the budget of the Organization. | Несмотря на ее трудное финансовое положение, Япония предпринимает все усилия для выплаты своих взносов в бюджет Организации. |
| Accordingly, the Government of Serbia and Montenegro supported the budget proposed by the Secretary-General. | Поэтому правительство Сербии и Черногории поддерживает бюджет, предложенный Генеральным секретарем. |
| The regular budget assessment had been $1,149 million, a slight increase from previous years. | Объем начисленных взносов в регулярный бюджет составил 1149 млн. долл. США, что несколько выше, чем в предыдущие годы. |
| Despite shifting needs, the Mission needed a budget to continue operating and the situation on the ground demanded some flexibility in financing. | Несмотря на изменение потребностей, для продолжения Миссии необходим бюджет, и ситуация на месте требует определенной гибкости в вопросах финансирования. |
| The resulting reduction in the budget was $34 million. | В результате этого бюджет сократился на 34 млн. долл. США. |
| That would only place an additional and useless burden on the Organization's regular budget, which we are trying to keep under control. | Это лишь ляжет дополнительным и ненужным бременем на регулярный бюджет Организации, который мы стараемся держать под контролем. |
| Environment Fund: Proposed supplementary budget for the biennium 2008-2009 | Фонд окружающей среды: предлагаемый бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов |
| The resolution must be fully implemented, since any deviation from its provisions would have serious implications for the regular budget scale. | Эта резолюция должна выполняться в полном объеме, поскольку любые отклонения от ее положений будут иметь серьезные последствия для шкалы взносов в регулярный бюджет. |
| The Government of Timor-Leste has already formulated this year's budget, as well as a work plan. | Правительство Тимора-Лешти уже составило бюджет на этот год, а также план работы. |
| The regular budget would therefore not bear any of the expenses involved. | Поэтому регулярный бюджет не будет задействован для покрытия расходов на проведение этой конференции. |
| Table 2: Regular budget for human rights activities | Таблица 2: Регулярный бюджет на деятельность в области прав человека |
| The Agency's budget covered minimum expenses in relation to the refugees' needs. | Бюджет Агентства позволяет покрывать лишь минимальную часть расходов на нужды беженцев. |
| The budget for 2004-2005 must also reflect the Organization's increased focus on Africa. | Бюджет на 2004 - 2005 годы должен также отражать то повышенное внимание, которое Организация уделяет Африке. |
| The budget of UNAMSIL had been prepared on the basis of a troop strength of 13,000. | Бюджет МООНСЛ был подготовлен на основе численности войск в составе 13000 человек. |
| It was to be hoped that the budget for the next biennium would provide for the transfer of the trials to Rwanda and other countries. | Остается надеяться, что бюджет на следующий двухгодичный период позволит перенести судопроизводство в Руанду и другие страны. |
| We have frozen our defence budget since 1999. | Мы еще в 1999 году заморозили наш военный бюджет. |
| The proposal to divert the money spent on debt servicing towards the social development budget deserved serious consideration. | Серьезного рассмотрения заслуживает предложение о перенаправлении денег, затрачиваемых на обслуживание долга, в бюджет на социальное развитие. |