| Some delegations recommitted themselves to maintaining or raising their contributions to the core budget of UNDP. | Ряд делегаций вновь обязались сохранить или увеличить их взносы в основной бюджет ПРООН. |
| In addition, the revenue of the Kosovo consolidated budget stopped growing. | Кроме того, прекратился рост объема поступлений в сводный бюджет Косово. |
| The budget of this Fund has increased by 37% in the last year. | В прошлом году бюджет этого фонда увеличился на 37 процентов. |
| The Government has also indicated its intention to increase the budget for the police so as to facilitate the recruitment of the additional personnel required. | Правительство заявило также о своем намерении увеличить бюджет полиции, с тем чтобы способствовать набору необходимых дополнительных сотрудников. |
| The public sector budget can become a key instrument for advancing economic and social objectives. | Государственный бюджет может стать одним из ключевых инструментов содействия достижению экономических и социальных целей. |
| Next month, UNMIBH must present its budget for the period July 2002 to June 2003. | В следующем месяце МООНБГ должна представить свой бюджет на период с июля 2002 по июнь 2003 года. |
| Financial provisions were included in the proposed programme budget for 2002-2003 in order to complete the implementation of the recommendations. | Для целей завершения выполнения рекомендаций в предлагаемый бюджет по программам на 2002-2003 годы были включены соответствующие финансовые положения. |
| However, no increase in the overall budget or additional allotment of funds was currently to be made in this respect. | Однако в настоящее время для этого не предполагается увеличить бюджет или дополнительно выделить средства. |
| The proposed programme budget had been submitted on time and was clear and readable. | Предлагаемый бюджет по программам был представлен вовремя, он является четким и доступным для понимания. |
| The proposed programme budget gave no figures for efficiency gains, which must be identified during the current session. | Предлагаемый бюджет по программам не содержит показателей, отражающих повышение эффективности, которые должны быть разработаны в ходе нынешней сессии. |
| The Group welcomed the inclusion in the budget, in accordance with General Assembly resolutions, of expenditures for special political missions. | Группа приветствовала включение в бюджет в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи расходов на проведение специальных политических миссий. |
| It would be unwise to adopt a budget without having the necessary information. | Принимать бюджет, не имея при этом необходимой информации, представляется неразумным. |
| The Congolese national budget for 2001 amounted to 160 million dollars. | Бюджет Конго на 2001 год составлял 160 млн. долл. США. |
| This income made a small but significant contribution to the national budget. | Эти доходы поступали в бюджет страны и составляли значительную его долю. |
| The Unit concluded that the budget announced in December 2001 was now more or less irrelevant. | Группа делает вывод о том, что бюджет, обнародованный в декабре 2001 года, в настоящее время едва ли имеет существенное значение. |
| Donors have provided just over half of the $4 million budget required for the Commission. | Благодаря взносам доноров сформирован бюджет, необходимый для Комиссии, в размере чуть свыше 4 млн. долл. США. |
| It noted that the EMEP budget should be used for work that was of benefit to the whole programme. | Он отметил, что бюджет ЕМЕП должен использоваться для деятельности, которая будет способствовать успешному выполнению всей программы. |
| Each duty station has been given a budget covering the operational costs of the field security officer. | Для каждого места службы установлен бюджет, включающий в себя оперативные расходы на сотрудника полевой службы безопасности. |
| Such a programme budget would include clearly defined sub-components to allow both flexibility and transparency in its funding, implementation and reporting. | Такой бюджет по программе будет разбит на четко определенные компоненты для обеспечения гибкости и транспарентности механизмов ее финансирования, осуществления и отчетности. |
| Please also provide information on the human resources of these offices and the budget allocated to them. | Просьба указать также, каков штат и бюджет этих подразделений. |
| Their budget for the militarization of space is being increased. | Возрастает их бюджет на милитаризацию космоса. |
| India had also been a regular, albeit modest, contributor to the Agency's budget. | Индия также регулярно вносит, хотя и скромные, взносы в бюджет Агентства. |
| It hoped that such flexibility would enable the Committee to adopt a programme budget covering the whole biennium. | Она надеется, что такая гибкость позволит Комитету принять бюджет по программам, охватывающий весь двухгодичный период. |
| The General Assembly might wish to authorize OIOS to submit its budget through the Advisory Committee. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает уполномочить УСВН представить свой бюджет через Консультативный комитет. |
| It should be remembered that all Member States were equal partners, regardless of their level of development and contribution to the budget. | Следует помнить, что все государства-члены являются равными партнерами независимо от их уровня развития и размера взноса в бюджет. |