ACABQ examines and reports on the proposed budget to the General Assembly, which ultimately adopts the budget (see United Nations financial regulations 3.5 to 3.7). |
ККАБВ изучает предлагаемый бюджет и представляет соответствующий доклад по нему Генеральной Ассамблее, которая в конечном счете и утверждает бюджет (см. Финансовые положения Организации Объединенных Наций 3.5 - 3.7). |
Among Member States, Libya was the second-largest African contributor to the United Nations budget and to the budget of peacekeeping operations in the biennium 2004-2006. |
В двухгодичный период 2004-2006 годов Ливия вносила в бюджет Организации Объединенных Наций и бюджет операций по поддержанию мира взнос, второй по величине из числа африканских стран. |
Total arrears of contributions to the regular budget and to peacekeeping operations exceeded the total amount of the regular budget. |
Общая сумма задолженности по взносам в регулярный бюджет и в бюджет операций по поддержанию мира превышает годовой регулярный бюджет Организации. |
The overall operational budget for the GM work programme and budget for the biennium 2008-2009 will depend greatly on voluntary contributions that will be mobilized by the GM. |
Общий оперативный бюджет для программы работы ГМ и бюджет на двухгодичный период 2008-2009 годов будет в значительной степени зависеть от объема добровольных взносов, которые будут мобилизованы Глобальным механизмом. |
On this basis, it requested that the Committee review its contribution to the regular budget and to the peacekeeping budget and make the necessary reductions in those rates of contribution. |
На этом основании Эмираты просили Комитет пересмотреть размер их взноса в регулярный бюджет и бюджет операций по поддержанию мира и осуществить необходимое сокращение сумм этих взносов. |
Accordingly, the proposed budget included 13 posts for the Integrated Operational Team, which would be incorporated into the proposed budget for the support account for 2008/09. |
Поэтому предлагаемый бюджет содержит 13 должностей для комплексной оперативной группы, которые будут включены в предлагаемый бюджет для вспомогательного счета на 2008/09 год. |
The programme budget is only one of the tools within the integrated cycle of programme planning, budgeting, budget implementation, monitoring and evaluation. |
Бюджет по программам является одним из механизмов в общем цикле планирования, составления бюджета и исполнения бюджета по программам, контроля и оценки. |
The programme budget for the biennium 2002-2003 is the first such budget that includes indicators of achievement and external factors as well as objectives, expected accomplishments and outputs. |
Бюджет по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов является первым бюджетом, в который включены показатели достижения результатов и внешние факторы, а также цели, ожидаемые достижения и мероприятия. |
The budget prepared on gross basis would combine requirements previously separately budgeted into a single consolidated budget, which would be justified and detailed in that context. |
В рамках бюджета, составляемого на валовой основе, расходы, которые ранее указывались в отдельных бюджетных документах, будут сводиться в единый сводный бюджет, в котором будут приводиться соответствующие информация и обоснования. |
However, it was also noted that the increase of US$ 2 million in the regular budget contribution seemed unjustified given the overall budget cuts of the programme. |
Однако было отмечено, что увеличение на 2 млн. долл. США взносов в регулярный бюджет является необоснованным с учетом общих бюджетных сокращений программы. |
The budget of the UN-Habitat rests on three main sources of funding, namely, regular budget allocations, voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and to technical cooperation activities. |
Бюджет ООН-Хабитат опирается на три основных источника финансирования, а именно, регулярные бюджетные ассигнования, добровольные взносы в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов и деятельность в области технического сотрудничества. |
The total budget for headquarters programme support, including costing adjustments, decreases by 4.2 per cent, from an initial budget of $7.1 million to $6.8 million. |
Общий бюджет расходов на вспомогательное обслуживание про-грамм по штаб - квартире, включая стоимостные кор-ректировки, сократился на 4,2 процента с 7,1 млн. долл. США в первоначальном бюджете до 6,8 млн. долларов США. |
Also notes that the budget is harmonized with the relevant sections of the United Nations proposed programme budget for the same financial period;b |
отмечает также, что бюджет согласован с соответствующими разделами предлагаемого бюджета по программам Организации Объединенных Наций на тот же финансовый периодb; |
$56m Total regular budget for 2006 from the UN's regular budget |
долл. совокупный регулярный бюджет на 2006 год, сформированный за счет регулярного бюджета ООН |
According to a preliminary budget drawn up by CEP in collaboration with major donors, the Council requires an election budget of some US$ 18 million. |
Согласно предварительному наброску бюджета, сделанному ВИС в сотрудничестве с крупнейшими донорами, Совету для проведения выборов необходим бюджет порядка 18 млн. долл. США. |
Mr. Elnaggar said it was extremely regrettable that the Secretariat had not submitted a full budget for MONUC, and that the Committee was once again obliged to consider a significant commitment authority request without having a comprehensive report or specific budget before it. |
Г-н эн-Наггар выражает глубокое сожаление в связи с тем, что Секретариат не представил полный бюджет МООНДРК и что Комитет вновь вынужден рассматривать просьбу о предоставлении значительных полномочий на принятие обязательств, так и не получив всеобъемлющего доклада или конкретного бюджета. |
The Meeting of States Parties also agreed that, without prejudice to future arrangements, the European Community should contribute a lump sum to the 1999 budget and a pro rata amount to the 1998 budget. |
Совещание государств-участников пришло также к согласию о том, что без ущерба для будущих договоренностей Европейское сообщество должно внести единовременный взнос в бюджет на 1999 год и пропорционально перераспределенную сумму в счет бюджета 1998 года. |
Although preparing the liquidation budget was mentioned in the Rwanda Operation liquidation team's list of tasks, the budget was not provided to OIOS for review. |
Хотя подготовка бюджета ликвидации упоминалась в перечне задач группы по ликвидации Операции в Руанде, этот бюджет не был представлен УСВН для рассмотрения. |
It also reviewed the current programme budget for 2000-2001 and made recommendations for the next biennium's programme budget. |
Она рассмотрела также нынешний бюджет по программам на 2000 - 2001 годы и сделала рекомендации в отношении бюджета по программам на следующий двухгодичный период. |
The report revealed that the partner had overspent the agreed project budget by some $243,000 or 11 per cent of the budget. |
Отчет выявил, что этот партнер превысил согласованный бюджет по проекту примерно на 243000 долл. США, или на 11 процентов. |
And last but certainly not least, Slovenia has been paying its membership contributions to the regular budget and to the peacekeeping budget in full and on time. |
И наконец, но не по степени важности, Словения выплачивает свои членские взносы в регулярный бюджет и бюджет операций по поддержанию мира своевременно и полностью. |
However, UNFPA was not able to provide the overall budget for project travel since each project's budget was dependent on programme ceilings or contributed resources for trust funds. |
Однако ЮНФПА не смог представить общий бюджет для поездок по проектам, поскольку бюджет каждого проекта зависел от программных ограничений или взносов в целевые фонды. |
For example, some leveraging of the budget could be allowed, although this would spark controversy, given that EU treaties require that the budget remains balanced at all times. |
Например, можно разрешить некоторое выделение заемных средств из бюджета, хотя это приведет к новым спорам, учитывая что договоры ЕС требуют, чтобы бюджет постоянно оставался сбалансированным. |
Mr. Halbwachs (Controller) said that, in the absence of a budget outline, the Secretary-General would be guided by financial regulation 3.4 and would submit his proposed programme budget. |
Г-н ХАЛЬБВАКС (Контролер) говорит, что в случае отсутствия набросков бюджета Генеральный секретарь будет руководствоваться финансовым положением 3.4 и представит свой предлагаемый бюджет по программам. |
Her delegation had noted that the Advisory Committee had not studied the budget contained in the report of the Secretary-General pending the submission of a revised budget for the mission. |
Ее делегация приняла к сведению, что Консультативный комитет не рассмотрел бюджет, содержащийся в докладе Генерального секретаря, до представления пересмотренного бюджета миссии. |