| Further, the budget appears unrealistic with respect to expected revenue. | Бюджет представляется нереалистичными в плане прогнозируемых поступлений. |
| The budget, however, does provide for payment of arrears of salaries to the civil servants. | В то же время бюджет предусматривает выплату задолженности по заработной плате гражданских служащих. |
| If the commission is to work, it will need members of outstanding integrity and independence, and an adequate budget. | Для того чтобы эта комиссия заработала, в ее состав должны входить члены, отличающиеся исключительной честностью и независимостью, а также необходим соответствующий бюджет. |
| Policy demands imposed by IFIs create conflicts for Finance Ministers of developing states trying to balance the state budget. | Требования, предъявляемые международными финансовыми учреждениями к разработке политики, порождают проблемы для министров финансов развивающихся государств, которые пытаются сбалансировать государственный бюджет. |
| Entities emphasized the gap between their programmes of work and the resources allocated to the regular budget. | Они указали на разрыв между своими программами работы и ресурсами, выделяемыми в регулярный бюджет. |
| Another support mechanism of UNAIDS is the unified budget and workplan, which may be used for regional and global activities. | Другим механизмом поддержки ЮНЭЙДС являются сводный бюджет и план работы, которые могут использоваться в отношении региональных и глобальных мероприятий. |
| The budget is classified at the institutional, economic, financial and staffing levels, and by item. | Бюджет состоит из институциональной, экономической и функциональной частей, а также подразделяется по целям финансирования. |
| The term "consolidated budget" refers to the combined budgets of the drug and crime programmes. | Термином "сводный бюджет" обозначаются объединенные бюджеты программ по наркотикам и преступности. |
| Research, analysis and advocacy: consolidated programme budget for | Исследования, анализ и пропагандистская деятельность: сводный бюджет по программам на 2006 - 2007 годы |
| Global challenges: consolidated programme budget for 2006-2007 | Глобальные проблемы: сводный бюджет по программам на 2006 - 2007 годы |
| Action against trafficking: consolidated programme budget for 2006-2007 | Противодействие незаконному обороту: сводный бюджет по программам на 2006 - 2007 годы |
| Consolidated budget 2004-2005 and outline 2006-2007 by themea Theme/programme | Сводный бюджет на 2004 - 2005 годы и наброски на 2006 - 2007 годы с разбивкой по темама |
| Unlike the EMEP Trust Fund, there is no way of matching the budget with the contributions made in any year. | В отличие от Целевого фонда ЕМЕП, отсутствует возможность подготовить бюджет соразмерно взносам, внесенным за любой год. |
| The Bureau left the overall budget unchanged and did not modify the distribution between the centres. | Президиум оставил общий бюджет без изменений и не изменил распределения средств между центрами. |
| The entire cost will subsequently be mainstreamed into the 2008-2009 budget. | Впоследствии все расходы будут включены в бюджет на 2008 - 2009 годы. |
| The 2006-2007 biennium budget is being prepared on the basis of the cost recovery policy. | Бюджет на двухгодичный период 2006 - 2007 годов готовится на основе этой политики возмещения расходов. |
| Before 2000 it had six staff and its own operational budget. | До 2000 года она насчитывала шесть сотрудников и имела свой оперативный бюджет. |
| Project budgets were exceeded or budget revisions were not authorized by UNFPA. | Сумма расходов по проектам была выше, чем предусмотренная в бюджетах смета, или же в бюджет вносились изменения без разрешения ЮНФПА. |
| During the same year the health insurance budget consisted of 4.55 billion leks. | В этом же году бюджет медицинского страхования составлял 4,55 млрд. леков. |
| The Fund's budget increased substantially in 1997 and 1998 in comparison with previous years owing to the number of one-off payments made to elderly parents. | Бюджет фонда значительно возрос в 1997-1998 годах по сравнению с предыдущими годами благодаря единовременным выплатам престарелым родителям. |
| Municipalities can use this budget to purchase reintegration programmes in the private reintegration market. | Муниципалитеты могут использовать этот бюджет для приобретения программ реинтеграции на частном реинтеграционном рынке. |
| In 2004, PEI significantly reduced its budget for the Social Assistance Job Creation Program. | В 2004 году Остров Принца Эдуарда значительно уменьшил бюджет своей программы создания рабочих мест и социальной помощи. |
| GPF had a budget outlay of about $255,000 in 2003. | Бюджет ФГП в 2003 году составлял около 255000 долларов США. |
| Our network is growing steadily and so does the budget. | Наша сеть стабильно растет, как и наш бюджет. |
| The budget was presented at an intersessional meeting of the Commission on 10 November 2003. | Бюджет был представлен на межсессионном совещании Комиссии 10 ноября 2003 года. |