| That budget complements assistance available to developing countries under other United Nations programmes. | Этот бюджет дополняет помощь, предоставляемую развивающимся странам в рамках других программ Организации Объединенных Наций. |
| The majority of the delegations which took the floor supported the work plan and proposed budget. | Большинство выступавших представителей делегаций поддержали план работы и предлагаемый бюджет. |
| They urged the secretariat to find ways between now and 2001 to approve the budget prior to the biennium. | Они настоятельно призвали секретариат найти возможность утвердить бюджет до начала двухгодичного периода. |
| On the basis of those resources, the management prepared and submitted to the Controller an operational budget amounting to US$ 870,500. | Исходя из этого объема ресурсов администрация подготовила и представила Контролеру бюджет оперативной деятельности в размере 870500 долл. США. |
| The Working Party asked the Inland Transport Committee to draw up a consultation budget for the revision of ATP. | Рабочая группа просила Комитет по внутреннему транспорту предусмотреть бюджет для проведения консультаций в целях пересмотра СПС. |
| Two delegations pledged funding to contribute to the budget of the substantive secretariat. | Две делегации заявили, что они внесут взносы в бюджет основного секретариата. |
| Proposed 2008 EMEP budget covered by mandatory contributions | Предполагаемый бюджет ЕМЕП на 2008 год, покрываемый за счет обязательных взносов |
| Her country had doubled its contribution to the budget of UN-Habitat since 2006. | С 2006 года страна оратора удвоила объем своих взносов в бюджет Программы ООН-Хабитат. |
| This total of $10,344,100 is the budget for activities specified in the eight country project documents. | Эта общая сумма в размере 10344100 долл. США представляет собой бюджет для деятельности, предусмотренной в восьми страновых проектных документах. |
| The programme budget for the biennium 1998-1999 included the major changes required to implement the reforms proposed by the Secretary-General to the General Assembly. | В бюджет по программам на двухгодичный период 1998 - 1999 годов были внесены крупные изменения, необходимые для осуществления реформ, предложенных Генеральной Ассамблее Генеральным секретарем. |
| Another party had a strong women's coalition, which would soon be receiving a small budget from the Government. | В другой партии сложилась сильная женская коалиция, которой правительство планирует вскоре выделить скромный бюджет. |
| The Secretary-General's proposed budget for UNAMID provided the correct administrative and budgetary framework for the operation. | Предлагаемый Генеральным секретарем бюджет для ЮНАМИД представляет собой надлежащую административную и бюджетную основу данной операции. |
| In practical terms, the Gas Centre operates on a sunset basis of one year with the budget and work programme approved annually. | На практике Газовый центр функционирует на основе установленного срока в один год; его бюджет и программа работы утверждаются ежегодно. |
| It is important to note that the Gas Centre operates on an independent budget based on contributions from members of the Centre. | Важно отметить, что Газовый центр имеет независимый бюджет, формируемый из взносов его членов. |
| For the first time in over two decades our budget is balanced. | Впервые более чем за два десятилетия наш бюджет сбалансирован. |
| The Committee had heard that the Ontario Government had cut the budget for basic social services. | Как стало известно членам Комитета, правительство Онтарио сократило бюджет на основные социальные услуги. |
| It should in fact have its own budget. | В этой связи необходимо, чтобы органы правосудия имели собственный бюджет. |
| He also emphasized the need to base the budget on the medium term strategy. | Он также подчеркнул необходимость основывать бюджет на среднесрочной стратегии. |
| In order to ensure effective implementation of those outcomes, UNCTAD's budget should be strengthened. | Чтобы обеспечить эффективное осуществление этих выводов, следует укрепить бюджет ЮНКТАД. |
| The Secretary-General had proposed a total peacekeeping budget of almost $5.4 billion for the period 2007/08. | Генеральный секретарь предложил на 2007/08 год совокупный бюджет миротворческой деятельности в размере почти 5,4 млрд. долл. США. |
| His delegation supported the proposed budget for UNMIK for 2007/08. | Делегация оратора поддерживает предлагаемый бюджет МООНК на 2007/08 год. |
| This situation jeopardizes the level of health care provided, or burdens the budget of some prisons inappropriately. | А эта ситуация ставит под угрозу уровень предоставляемого медицинского обслуживания и ненадлежащим образом отягощает бюджет тюремных заведений. |
| In addition, the budget for investigations had been tripled. | Кроме того, бюджет, выделяемый на проведение расследований, был увеличен втрое. |
| The delegation of Austria requested a detailed budget for the fourth meeting of the Parties. | Совещание постановило, что информация о вероятных взносах в бюджет должна быть представлена в секретариат к 29 февраля 2008 года как являющимися, так и не являющимися Сторонами странами. |
| Unlike the specialized Vienna-based agencies, UNODC was required by the General Assembly to budget in United States dollars. | В отличие от специализированных учреждений, расположенных в Вене, ЮНОДК, по требованию Генеральной Ассамблеи, составляет бюджет в долларах США. |