The annual education budget is approximately 20 per cent of the national budget, together with a significant contribution from non-governmental organizations and other technical and financial partners. |
Годовой бюджет на образование составляет примерно 20% национального бюджета, кроме того, значительный вклад вносят неправительственные организации и другие технические и финансовые партнеры. |
In the view of the Committee, the totality of the General Assembly appropriation from the regular budget should be included in the revised biennial budget of UNHCR. |
По мнению Комитета, общая сумма утвержденных Генеральной Ассамблеей ассигнований из регулярного бюджета должна быть включена в пересмотренный бюджет УВКБ на двухгодичный период. |
DDT application budget (as % of overall vector control budget) |
Бюджет на цели применения ДДТ (в % от общего бюджета на борьбу с переносчиками заболеваний) |
The budget proposals will be presented to the General Assembly in the coming months when the 2005 budget for the Investigations Division of my Office is considered. |
Бюджетные предложения будут представлены Генеральной Ассамблее в предстоящие месяцы, когда будет обсуждаться бюджет Следственного отдела моей Канцелярии на 2005 год. |
Because of its legal status, BFIPU establishes and manages its own budget, although the Ministers of Justice and Finance determine a maximum budget level. |
Являясь юридическим лицом, Группа устанавливает и исполняет свой собственный бюджет, хотя его максимальный объем устанавливают министры юстиции и финансов. |
The UNCDF administrative budget for 2006-2007 will be mainstreamed into the UNDP biennium budget. |
с) административный бюджет ФКРООН на 2006 - 2007 годы станет частью двухгодичного бюджета ПРООН. |
In 1992, the general national budget totalled $807,364,503, and expenditure on social security was 11.72 per cent of that budget. |
В 1992 году общий государственный бюджет составил 807364503 долл. США, а расходы на социальное обеспечение достигли 11,72% бюджета. |
As for the budget process, in view of its detailed nature, it was difficult to discuss next year's budget thoroughly in a limited time. |
Что касается бюджетного процесса, то ввиду его многочисленных деталей трудно во всех подробностях обсуждать бюджет следующего года, имея ограниченное время. |
The production involved a budget of around US$8 million, which Leigh said was "the lowest budget I've had for a long time". |
Размер затрат составил около 8 млн долл., что Ли охарактеризовал как «самый низкий бюджет за последний период». |
The state budget is proceeded like a law, and the draft of the state budget can be initiated only by the Government of the Republic. |
Государственный бюджет рассматривается как закон, проект которого может инициировать только Правительство Республики. |
As a result, the contingency budget for conference servicing will not be included in the UNFCCC programme budget for the same biennium. |
В результате этого бюджет непредвиденных расходов на конференционное обслуживание не будет включен в бюджет по программам РКИКООН на этот двухгодичный период. |
Previous budget can use for operational costs only, but initial 2015, the budget is also sufficient to improve welfare of the animals. |
Предыдущий бюджет можно было использовать только на эксплуатационные расходы, в 2015 же бюджета стало вполне достаточно и на улучшение благосостояния животных. |
Each team are allocated a budget, they must work within this budget. |
Каждая команда устанавливает зарплаты игрокам таким образом, чтобы уложиться в данный бюджет. |
The proposed budget did not include the financial implications of recently adopted reform measures, which made it difficult for Member States to consider the budget and reduced the transparency of the budgetary process. |
Предлагаемый бюджет не учитывает финансовые последствия недавно утвержденных мер по реформированию, что осложняет рассмотрение бюджета государствами-членами и снижает степень транспарентности бюджетного процесса. |
However, the Committee is not in favour of a consolidated budget submission, and believes that a separate budget should be submitted for each peace-keeping operation. |
Однако Комитет не является сторонником представления сводного бюджета; по мнению Комитета, необходимо представлять отдельный бюджет для каждой операции по поддержанию мира. |
It might be possible to defer the detailed consideration of the budget to early 1994 and to adopt a provisional budget in 1993. |
В конечном счете можно было бы перенести углубленное рассмотрение бюджета на начало 1994 года, а в 1993 году принять временный бюджет. |
Peru's 1995 budget for meeting social needs was approximately twice as large as its 1994 budget in that area and the target agreed upon at the Copenhagen Summit. |
Бюджет Перу на 1995 год в части удовлетворения социальных потребностей был приблизительно вдвое больше по сравнению с бюджетом 1994 года и базовой цифры, согласованной на Встрече на высшем уровне в Копенгагене. |
Over the past few years, the United Nations peace-keeping budget had increased significantly in comparison with the Organization's regular budget. |
За последние несколько лет бюджет операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира значительно увеличился по сравнению с регулярным бюджетом Организации. |
As the director of the joint programme develops the programme of work and proposed budget, the nature and level of the proposed budget will be further refined. |
По мере того как директор Объединенной программы будет разрабатывать программу работы и предлагаемый бюджет, будут дополнительно уточняться характер и размер предлагаемого бюджета. |
Compared with a year earlier, the Ministry of Health had increased its budget to 8 per cent of the country's overall budget. |
По сравнению с предыдущим годом министерство здравоохранения Гватемалы увеличило свой бюджет, который составил 8% от общенациональных бюджетных ассигнований. |
The principal cause is clearly the late payments by Member States of assessed contributions, for both the regular budget and peace-keeping budget. |
Ясно, что главной причиной является несвоевременная уплата государствами-членами начисленных взносов как в регулярный бюджет, так и на цели операций по поддержанию мира. |
This discouraging picture is only to be expected when we consider that the unforeseeable budget for peace-keeping operations now stands at three times the amount of their regular budget. |
Такая безрадостная картина не является чем-то неожиданным, если принять во внимание тот факт, что бюджет операций по поддержанию мира, который невозможно было предвидеть, на сегодня в три раза превышает размеры регулярного бюджета. |
In that connection General Assembly resolution 47/235 requested that the budget for the Tribunal should be presented outside the framework of the regular budget. |
В этой связи в резолюции 47/235 Генеральной Ассамблеи предусматривалось, что бюджет Трибунала должен быть представлен вне рамок регулярного бюджета. |
As concerned the proposal for a one-year budget consisting mainly of financial data, most delegations were in agreement that the present two-year programme budget cycle adequately served its purpose. |
В отношении предложения о составлении бюджета на один год, включающего главным образом финансовую информацию, большинство делегаций пришли к выводу о том, что нынешний двухгодичный бюджет по программам адекватно отвечает поставленной перед ним цели. |
The budget estimates approved by the Executive Board are not appropriations, nor does UNOPS take such approved budget as authorizations to spend. |
Утвержденная Исполнительным советом бюджетная смета не означает выделение средств, и УОПООН не рассматривает такой утвержденный бюджет в качестве разрешения на расходование средств. |