| The Congress had already approved the Department of State's budget for the fiscal year 2005, which included provision for the loan. | Конгресс уже утвердил бюджет государственного департамента на 2005 финансовый год, который предусматривает выделение этой ссуды. |
| His delegation broadly supported the proposed budget and staffing requirements for ONUB. | Его делегация в целом поддерживает предлагаемый бюджет и штатные потребности для ОООНБ. |
| The minimum consumption budget is equal to 1,302 som. | Минимальный потребительский бюджет равен 1302 сома. |
| This injected five million Canadian dollars, over five to nine years, into the very limited program budget of NCRFW. | Это позволит добавить в весьма ограниченный бюджет по программам НКПФЖ пять миллионов канадских долларов в течение 5 - 9 лет. |
| The minimum consumption budget is used as a major indicator for determining the living conditions. | В качестве одного из главных показателей для определения уровня жизни используется минимальный бюджет потребительских расходов. |
| As decided by the Executive Body at its twentieth session, the budget was increased by 5%. | В соответствии с решением Исполнительного органа на его двадцатой сессии бюджет был увеличен на 5%. |
| The budget for work on hemispheric air pollution should be increased for both CCC and MSC-W. | Следует увеличить бюджет КХЦ и МСЦ-З для проведения работы в области загрязнения воздуха в масштабе полушарий. |
| The annual project budget is €650,000, with between 15 and 20 applications funded every year. | Ежегодный бюджет по этим проектам составляет 650000 евро, что позволяет удовлетворять каждый год 15-20 запросов о финансировании. |
| The Secretary-General was proposing an innovative staffing arrangement that relied on the regular budget, secondment from other United Nations bodies and extrabudgetary resources. | Генеральный секретарь предлагает новаторский механизм укомплектования кадров, в основе которого лежат такие элементы, как регулярный бюджет, командирование персонала другими органами Организации Объединенных Наций и внебюджетные ресурсы. |
| (b) The budget of the NMWR has been increasing considerably during the last years. | Ь) За последние годы бюджет НМЗПЖ существенно увеличился. |
| The Committee welcomes the fact that the financial budget of the Office of the High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities has recently been considerably increased. | Комитет приветствует тот факт, что недавно был значительно увеличен бюджет Управления Верховного комиссара по делам иммиграции и этнических меньшинств. |
| As of the biennium 2004-2005, WTO moved to a biennial budget. | С двухгодичного периода 2004 - 2005 годов ВТО перевела бюджет на двухгодичную основу. |
| The budget for individual ministries were first approved by Parliament and then reviewed by the Cabinet and various other bodies. | Бюджет отдельных министерств сначала утверждается парламентом, а затем рассматривается правительством и различными другими органами. |
| The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, at its meeting on 4 November 2002, reviewed UNEP's 2004-2005 budget. | Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам на своем совещании 4 ноября 2002 года рассмотрел бюджет ЮНЕП на 2004-2005 годы. |
| The subprogrammes as shown in the budget reflect the approved United Nations strategic plan. | Подпрограммы, включенные в бюджет, отражают утвержденный стратегический план Организации Объединенных Наций. |
| In addition, UNHCR has established a supplementary programme budget for which expenditure in 2003 totalled $235 million. | Кроме того, УВКБ разработало бюджет дополнительной программы, расходы по которому в 2003 году составили в общей сложности 235 млн. долл. США. |
| The Office explained that its programme budget was an indicative financial plan projecting programme priorities subject to unforeseen changes in earmarked voluntary funding, political shifts and operating problems. | Управление пояснило, что его бюджет по программам является ориентировочным финансовым планом, устанавливающим программные приоритеты с учетом непредвиденных обстоятельств, связанных с ассигнуемыми добровольными средствами, изменениями в политике и оперативными проблемами. |
| Security requirements included in the four-month budget for UNAMI in 2005 | Потребности в связи с обеспечением безопасности, включенные в бюджет МООНПИ на четырехмесячный период в 2005 году |
| The proposed budget for 2005 has been presented in three main categories. | Предлагаемый бюджет на 2005 год был представлен по трем основным категориям. |
| At each meeting, the Conference of the Parties adopts the budget for the coming period. | На каждом совещании Конференция Сторон утверждает бюджет на предстоящий период. |
| Once the outline is approved, the Secretary-General prepares the budget on that basis. | После утверждения набросков Генеральный секретарь на их основе готовит бюджет. |
| The approved budget for implementation of the system for the biennium 2002-2003 was $10 million. | Утвержденный бюджет внедрения этой системы на двухгодичный период 2002-2003 годов составил 10 млн. долл. США. |
| In July 2004, Parliament passed the Government's budget. | В июле 2004 года парламент принял государственный бюджет. |
| A biennial programme budget is then devised and approved. | Затем разрабатывается и утверждается двухгодичный бюджет по программам. |
| The Meeting considered the first biennial budget of the Tribunal prepared in euros. | На совещании был рассмотрен первый двухгодичный бюджет Трибунала, составленный в евро. |