| Assistance should be allocated in accordance with national priorities and through the national budget in order to ensure transparency, predictability and reliability. | Помощь должна предоставляться в соответствии с национальными приоритетами и через национальный бюджет для обеспечения транспарентности, предсказуемости и гарантии ее использования по назначению. |
| The budget estimate for such a meeting at United Nations Headquarters was $400,000 excluding travel. | Сметный бюджет проведения такой встречи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций составляет 400000 долл. США, без учета путевых расходов. |
| It has no fiscal autonomy and its budget has been cut twice. | Она не имеет фискальной автономии, и ее бюджет был сокращен в два раза. |
| CESCR regretted the decision of Poland not to include family planning services in the State budget. | КЭСКП выразил сожаление по поводу решения Польши не включать услуги в области планирования семьи в государственный бюджет. |
| The Human Rights Defender had said that the budget for the activities of his office were limited. | Защитник прав человека заявил, что бюджет, выделяемый на деятельность его Бюро, является ограниченным. |
| The budget registered an increase of 11%. | Бюджет был увеличен на 11%. |
| The budget allocated to basic economic and social rights remains very low. | Бюджет, выделяемый на обеспечение базовых экономических и социальных прав, по-прежнему весьма невелик. |
| During its third session, the national budget was discussed for the first time. | Во время третьей сессии в первый раз обсуждался государственный бюджет. |
| Moreover, the National Action Plan for 2012-2014 provides for a detailed budget. | Кроме того, Национальный план действий на 2012-2014 годы предусматривает подробный бюджет. |
| The proposed budget fully reflected the priorities that had been outlined in the Fund's first strategic framework, as approved by the Board. | Предлагаемый бюджет в полной мере отражает первоочередные задачи, которые были намечены в первых стратегических рамках Фонда, одобренных Правлением. |
| The budget was too complex and opaque, containing too much data, yet too little useful information. | Бюджет представляется слишком сложным и непрозрачным и содержит излишний объем данных при недостаточном предоставлении необходимой информации. |
| Consequently, the proposed 2011/12 budget for UNMIS had been reduced by 85.5 per cent to $137,532,000. | Соответственно, предлагаемый на 2011/2012 год бюджет МООНС сокращен на 85,5 процента, до 137532000 долл. США. |
| His delegation was extremely concerned that the Advisory Committee had proposed reductions in the budget for UNISFA. | Его делегация испытывает крайнюю озабоченность в связи с предложением Консультативного комитета сократить бюджет ЮНИСФА. |
| In view of the current situation on the ground, his delegation fully supported the budget for UNISFA proposed by the Secretary-General. | Принимая во внимание нынешнюю ситуацию на месте, его делегация полностью поддерживает бюджет ЮНИСФА, предложенный Генеральным секретарем. |
| The proposed budget for the International Criminal Tribunal for Rwanda was based on outstanding trials, appeals and other mandated tasks. | Предлагаемый бюджет Международного уголовного трибунала по Руанде основывается на количестве незавершенных судебных разбирательств, нерассмотренных апелляций и других оставшихся невыполненными порученных ему задач. |
| The Secretariat should do everything possible to adhere to the initially approved budget and deadlines. | Секретариату следует сделать все возможное, чтобы уложиться в первоначально утвержденный бюджет и сроки. |
| The proposed budget included a reduction of ten posts, including two reassignments. | Предлагаемый бюджет включает сокращение десяти должностей, включая два перевода. |
| He hoped that the Committee would approve the budget proposed for the Office of the Joint Special Envoy. | Он надеется, что Комитет утвердит бюджет, предложенный для Канцелярии Совместного специального посланника. |
| In 2011, the budget for these three programmes was increased by 30 per cent. | В 2011 году бюджет всех трех программ был увеличен на 30%. |
| The budget should ensure that financing is not borne disproportionately by the poor. | Бюджет должен обеспечивать недопустимость перекладывания несоразмерно большой части финансирования на плечи бедных. |
| Despite the tenuous financial situation, New Zealand was among those countries that had continued to increase its aid budget in 2011. | Несмотря на стесненные финансовые обстоятельства Новая Зеландия входит в число стран, которые в 2011 году продолжали увеличивать свой бюджет на оказание помощи зарубежным странам. |
| His delegation hoped that the UNHCR budget for operations in Kosovo would remain at existing levels. | Его делегация надеется, что бюджет УВКБ на операции в Косово останется на существующем уровне. |
| Lastly, the General Assembly, the plenary of all 193 Member States, adopted the budget. | Наконец, Генеральная Ассамблея принимает бюджет на пленарном заседании с участием всех 193 государств-членов. |
| A single country accounted for 94 per cent of the arrears to the regular budget. | Из общей суммы задолженности по взносам в регулярный бюджет 94 процента приходится на долю одной страны. |
| His delegation joined others in supporting the budget proposed by the Secretary-General. | Делегация Филиппин присоединяется к другим делегациям, поддерживающим предлагаемый Генеральным секретарем бюджет. |