| The original budget allocated to FMIP was US$ 29 million over 4 years. | Первоначальный бюджет для ПСФУ составлял 29 млн. долл. США на четыре года. |
| The Indian defence budget has increased by over 50 per cent during the last three years. | Оборонный бюджет Индии в последние три года вырос более чем на 50 процентов. |
| The Board formally adopted the 2003 programme budget for UNIDIR. | Совет официально утвердил бюджет ЮНИДИР по программам на 2003 год. |
| The budget proposed for the 2004-2005 biennium achieves this in the following ways: | Бюджет, предложенный на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, обеспечивает это в результате: |
| The Assembly considered and adopted the programme budget for the Court for fiscal year 2004. | Ассамблея рассмотрела и утвердила бюджет по программам Суда на 2004 финансовый год. |
| As required, the Commission adopted a budget and reached decisions on several operational and methodological issues. | Как требовалось, Комиссия по установлению истины и примирению утвердила бюджет и приняла решения по нескольким оперативным и методологическим вопросам. |
| There is no room for expansion in the regular budget. | Мы не имеем возможности увеличивать регулярный бюджет. |
| Our Government will also make a larger HIV/AIDS allocation in next year's budget. | Наше правительство также выделит в бюджет на будущий год больше средств для борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| We therefore support a more realistic budget in which the priorities of the Organization will determine the resources needed, and not vice-versa. | Поэтому мы выступаем за более реалистичный бюджет, в котором необходимые ресурсы будут определяться приоритетами Организации, а не наоборот. |
| His Government was therefore exploring ways of reducing the level of its contribution to the budget of UNFICYP. | Поэтому его правительство пытается найти пути сокращения размера его вноса в бюджет ВСООНК. |
| A post was then added to the UNOWA budget but has not yet been filled. | Затем в бюджет ЮНОВА была добавлена одна должность, которая еще не заполнена. |
| The scholarship budget for 2001 had been overspent by $300,000. | Бюджет на выплату стипендий на 2001 год был перерасходован на 300000 долл. США. |
| To date, it has not been possible to establish a special budget. | К настоящему времени подготовить специальный бюджет не удалось. |
| For the next few years, the Finnish space budget will remain at a constant level. | В течение ближайших лет космический бюджет Финляндии останется на неизменном уровне. |
| The consolidated budget is also categorized by region in figure VI. | На диаграмме VI сводный бюджет представлен также с разбивкой по регионам. |
| At the meeting, the Interim Administration presented its current operating budget. | На этом совещании Временная администрация представила свой текущий бюджет. |
| He therefore urged donors to increase their contributions to the Agency's budget. | В этой связи он призывает доноров увеличить взносы в бюджет Агентства. |
| Adding to these constraints is the fact that budget lines are not oriented towards solving bottlenecks. | Эти трудности усугубляются тем, что бюджет не ориентирован на устранение узких мест. |
| In other words, activities funded under the Development Account should not place a continuing burden on the regular budget. | Другими словами, финансируемые из средств Счета развития мероприятия не должны ложиться постоянным бременем на регулярный бюджет. |
| Last year, for example, Estonia decided to relinquish its right to pay reduced contributions to the peacekeeping budget. | Например, в прошлом году Эстония приняла решение отказаться от своего права платить уменьшенный взнос в бюджет миротворческих операций. |
| In August the Government of Afghanistan, UNAMA and UNDP presented to donors a budget of some $78 million. | В августе правительство Афганистана, МООНСА и ПРООН представили донорам бюджет в объеме порядка 78 млн. долл. США. |
| The budget is more than a financial document; it is a major social policy document. | Бюджет - это не просто финансовый документ; это важный инструмент социальной политики. |
| We need to know how the budget affects children, directly and indirectly. | Мы должны знать, каким образом бюджет затрагивает детей, будь то прямо или косвенно. |
| In fact, we have frozen our budget since 1999. | По сути дела, с 1999 года мы заморозили свой бюджет. |
| The programme budget for the biennium 2002-2003 should be published in full with all the amendments adopted by the General Assembly. | Бюджет по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов должен быть опубликован полностью со всеми поправками, принятыми Генеральной Ассамблеей. |