| The project's budget of approximately $1.5 million has been increased by 25 per cent by the Norwegian Government. | Норвежское правительство увеличило бюджет проекта, составляющий 1,5 млн. долл. США, на 25 процентов. |
| In other words, once the General Assembly has approved a budget for Brindisi, ad hoc measures will cease. | Иными словами, как только Генеральная Ассамблея утвердит бюджет для Бриндизи, действие специальных мер прекратится. |
| The arrearage situation for the regular budget is also of great concern. | Серьезную тревогу вызывает и положение с задолженностью по взносам в регулярный бюджет. |
| In monetary terms, outstanding contributions to the regular budget amounted to $649 million as at 30 September. | В денежном выражении объем невыплаченных взносов в регулярный бюджет составлял по состоянию на 30 сентября 649 млн. долл. США. |
| The major contributor owes 77 per cent of the regular budget aggregate amount. | Задолженность крупнейшего плательщика составляет 77 процентов от совокупного объема задолженности по взносам в регулярный бюджет. |
| The budget of the Tribunal is approved on an annual basis. | Бюджет Трибунала утверждается на ежегодной основе. |
| The non-recurrent publication on civil service training and management are included in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. | Непериодическая публикация о подготовке работников гражданской службы и совершенствовании управления включена в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
| In accordance with established practice, the proposed programme budget will be recosted again prior to its adoption by the Assembly in December 1997. | В соответствии с установившейся практикой предлагаемый бюджет по программам будет еще раз пересчитан перед его принятием Ассамблеей в декабре 1997 года. |
| The proposed programme budget does not include provision for special missions that have no legislative mandates in 1998-1999. | В предлагаемый бюджет по программам не включены ассигнования на специальные миссии, которые не имеют мандатов директивных органов на 1998-1999 годы. |
| The budget has been formulated in the light of those priorities. | Бюджет составлен с учетом этих первостепенных задач. |
| Proposed increases and reductions are measured against the 1996-1997 revised appropriations, indicating changes that are being proposed to the current budget. | Предлагаемые увеличения и сокращения определяются на основе пересмотренных ассигнований на 1996-1997 годы и представляют собой изменения, которые предлагается внести в нынешний бюджет. |
| The Centre's regular budget was to be financed by the United Nations and GATT in equal parts. | Регулярный бюджет Центра должен был в равных долях финансироваться Организацией Объединенных Наций и ГАТТ. |
| The corresponding financial provision has been made in the programme budget for 1998-1999. | Соответствующее положение о финансировании включено в бюджет по программам на 1998-1999 годы. |
| The central budget is not funded by the entities, which withhold customs revenues or do not collect them. | В центральный бюджет не поступают средства от образований, которые сохраняют у себя таможенные поступления или не собирают их вообще. |
| It is very important that this error be corrected because of the contribution of the Netherlands to the regular budget. | Очень важно исправить эту ошибку, помня о вкладе Нидерландов в регулярный бюджет. |
| In 1995/1996, the budget of the Department totalled £552,000. | В 1995/96 году бюджет департамента составлял 552000 фунтов стерлингов. |
| Traditionally, the Swedish Government has succeeded in balancing the budget. | Традиционно шведскому правительству удавалось сводить бюджет без дефицита. |
| The Committee noted that the present case is exceptional since it was considering the first budget of the Authority. | Комитет отметил, что нынешняя ситуация является исключительной, поскольку он рассматривает первый бюджет Органа. |
| The Commission's budget now depends exclusively on voluntary contributions. | В настоящее время бюджет Комиссии полностью зависит от добровольных взносов. |
| I shall accordingly submit a revised budget for UNOMIL to the competent legislative bodies in the near future. | В соответствии с этим я представлю пересмотренный бюджет МНООНЛ компетентным директивным органам в ближайшем будущем. |
| The Meeting therefore requested the Secretariat to seek a revision of its budget to cover the additional costs. | Поэтому Совещание просило Секретариат изыскать возможность пересмотреть его бюджет в целях покрытия дополнительных расходов. |
| The Meeting of States Parties adopted the budget and related matters contained in that document by consensus. | Совещание государств-участников консенсусом утвердило бюджет и разрешило смежные вопросы, изложенные в этом документе. |
| The Secretariat was requested to seek a revision of its budget to incorporate those additional costs. | Секретариату было предложено попытаться изменить свой бюджет, с тем чтобы учесть эти дополнительные расходы. |
| In particular, under this agenda item, the budget for EMEP for 1999 will be adopted. | В частности, в рамках этого пункта повестки дня будет утвержден бюджет ЕМЕП на 1999 год. |
| Consequently, the proposed budget no longer includes a programme for policy-making organs. | В этой связи программа "Директивные органы" в предлагаемый бюджет не включена. |