The project's budget of approximately $1.5 million has been increased by 25 per cent by the Norwegian Government. |
Норвежское правительство увеличило бюджет проекта, составляющий 1,5 млн. долл. США, на 25 процентов. |
In other words, once the General Assembly has approved a budget for Brindisi, ad hoc measures will cease. |
Иными словами, как только Генеральная Ассамблея утвердит бюджет для Бриндизи, действие специальных мер прекратится. |
The arrearage situation for the regular budget is also of great concern. |
Серьезную тревогу вызывает и положение с задолженностью по взносам в регулярный бюджет. |
In monetary terms, outstanding contributions to the regular budget amounted to $649 million as at 30 September. |
В денежном выражении объем невыплаченных взносов в регулярный бюджет составлял по состоянию на 30 сентября 649 млн. долл. США. |
The major contributor owes 77 per cent of the regular budget aggregate amount. |
Задолженность крупнейшего плательщика составляет 77 процентов от совокупного объема задолженности по взносам в регулярный бюджет. |
The budget of the Tribunal is approved on an annual basis. |
Бюджет Трибунала утверждается на ежегодной основе. |
The non-recurrent publication on civil service training and management are included in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. |
Непериодическая публикация о подготовке работников гражданской службы и совершенствовании управления включена в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
In accordance with established practice, the proposed programme budget will be recosted again prior to its adoption by the Assembly in December 1997. |
В соответствии с установившейся практикой предлагаемый бюджет по программам будет еще раз пересчитан перед его принятием Ассамблеей в декабре 1997 года. |
The proposed programme budget does not include provision for special missions that have no legislative mandates in 1998-1999. |
В предлагаемый бюджет по программам не включены ассигнования на специальные миссии, которые не имеют мандатов директивных органов на 1998-1999 годы. |
The budget has been formulated in the light of those priorities. |
Бюджет составлен с учетом этих первостепенных задач. |
Proposed increases and reductions are measured against the 1996-1997 revised appropriations, indicating changes that are being proposed to the current budget. |
Предлагаемые увеличения и сокращения определяются на основе пересмотренных ассигнований на 1996-1997 годы и представляют собой изменения, которые предлагается внести в нынешний бюджет. |
The Centre's regular budget was to be financed by the United Nations and GATT in equal parts. |
Регулярный бюджет Центра должен был в равных долях финансироваться Организацией Объединенных Наций и ГАТТ. |
The corresponding financial provision has been made in the programme budget for 1998-1999. |
Соответствующее положение о финансировании включено в бюджет по программам на 1998-1999 годы. |
The central budget is not funded by the entities, which withhold customs revenues or do not collect them. |
В центральный бюджет не поступают средства от образований, которые сохраняют у себя таможенные поступления или не собирают их вообще. |
It is very important that this error be corrected because of the contribution of the Netherlands to the regular budget. |
Очень важно исправить эту ошибку, помня о вкладе Нидерландов в регулярный бюджет. |
In 1995/1996, the budget of the Department totalled £552,000. |
В 1995/96 году бюджет департамента составлял 552000 фунтов стерлингов. |
Traditionally, the Swedish Government has succeeded in balancing the budget. |
Традиционно шведскому правительству удавалось сводить бюджет без дефицита. |
The Committee noted that the present case is exceptional since it was considering the first budget of the Authority. |
Комитет отметил, что нынешняя ситуация является исключительной, поскольку он рассматривает первый бюджет Органа. |
The Commission's budget now depends exclusively on voluntary contributions. |
В настоящее время бюджет Комиссии полностью зависит от добровольных взносов. |
I shall accordingly submit a revised budget for UNOMIL to the competent legislative bodies in the near future. |
В соответствии с этим я представлю пересмотренный бюджет МНООНЛ компетентным директивным органам в ближайшем будущем. |
The Meeting therefore requested the Secretariat to seek a revision of its budget to cover the additional costs. |
Поэтому Совещание просило Секретариат изыскать возможность пересмотреть его бюджет в целях покрытия дополнительных расходов. |
The Meeting of States Parties adopted the budget and related matters contained in that document by consensus. |
Совещание государств-участников консенсусом утвердило бюджет и разрешило смежные вопросы, изложенные в этом документе. |
The Secretariat was requested to seek a revision of its budget to incorporate those additional costs. |
Секретариату было предложено попытаться изменить свой бюджет, с тем чтобы учесть эти дополнительные расходы. |
In particular, under this agenda item, the budget for EMEP for 1999 will be adopted. |
В частности, в рамках этого пункта повестки дня будет утвержден бюджет ЕМЕП на 1999 год. |
Consequently, the proposed budget no longer includes a programme for policy-making organs. |
В этой связи программа "Директивные органы" в предлагаемый бюджет не включена. |