B. Financial rules, programme and budget |
В. Финансовые правила, программа и бюджет 7 |
Since 1986, the Indian defence budget has exceeded $9 billion annually. |
С 1986 года ежегодный военный бюджет Индии превышал 9 миллиардов долларов. |
The Kingdom of the Netherlands is de facto the eleventh highest contributor to the budget of the United Nations. |
Королевство Нидерландов занимает де факто одиннадцатое место по сумме взносов в бюджет Организации Объединенных Наций. |
As a result of the limited increase in general resources income, the proposed budget for 1996-1997 will be restricted mainly to mandatory increases. |
В связи с ограниченным ростом поступлений в фонд общих ресурсов предлагаемый бюджет на 1996-1997 годы будет ограничен главным образом неизбежными увеличениями. |
The new biennial budget for global funds became operational in 1992-1993. |
В 1992-1993 годах в связи с глобальными фондами начал использоваться новый двухгодичный бюджет. |
A budget of $28.4 million from general resources was approved for the 1992-1993 biennium. |
На двухгодичный период 1992-1993 годов за счет общих ресурсов был утвержден бюджет в размере 28,4 млн. долл. США. |
The separate IFPPE budget for each biennium is presented as part of the global programme budgets. |
Отдельный бюджет МФППО на каждый двухгодичный период представляется в качестве части бюджетов глобальных программ. |
The 1993 State budget is in balance. |
В 1993 году государственный бюджет носил сбалансированный характер. |
My Special Representative agrees with these measures and has undertaken to implement them to the extent that the present UNOMIL budget allows. |
Мой Специальный представитель согласен с этими мерами и взялся за их осуществление в тех рамках, которые позволяет нынешний бюджет МНООНЛ. |
The State budget is in disarray, and legal issues such as ownership rights are still uncertain. |
Государственный бюджет подорван, а такие юридические вопросы, как право собственности, по-прежнему не урегулированы. |
IAEA's 1994 programme budget for radioactive waste management is about $5.5 million. |
Бюджет МАГАТЭ на 1994 год по программе обращения с радиоактивными отходами составляет около 5,5 млн. долл. США. |
Additional high-priority funding amounting to $400,000 has been identified but it cannot be carried out through the regular budget. |
Были выявлены дополнительные высокоприоритетные источники финансирования в размере до 400000 долл. США, однако они не могут быть реализованы через регулярный бюджет. |
By comparison, at the same date in 1992 only 17 States had made no regular budget contribution. |
Для сравнения: в тот же период времени в 1992 году в регулярный бюджет не сделали взносы только 17 государств. |
As of 30 October 1994, Member States owed the regular budget $770,190,212. |
На 30 октября 1994 года государства-члены задолжали в регулярный бюджет 770190212 долл. США. |
This is three times more than we Member States spend for the regular budget. |
Это в три раза больше, чем мы, государства-члены, платим в регулярный бюджет. |
Bulgaria pays the utmost attention to issues related to the method of assessing Member States for the regular budget. |
Болгария уделяет первостепенное внимание вопросам, связанным с методом начисления взносов государств-членов в регулярный бюджет. |
The budget for 1990/91 provided for a strong revenue base and tightly controlled expenditures. |
Бюджет на 1990-1991 годы создал прочную основу для получения поступлений и обеспечил строгий контроль за расходами. |
The total budget of the Medical Department for 1993/94 was £1.95 million. |
Общий бюджет Департамента медицинского обслуживания за 1993/94 год составил 1,95 млн. фунтов стерлингов. |
To the population threshold should be added the criterion of contribution to the Organization's budget. |
К критерию численности населения нужно добавить критерий размера взноса в бюджет Организации. |
The programme budget for 1994-1995 included the following related outputs: |
Бюджет по программам на 1994-1995 годы включал в себя следующие смежные мероприятия: |
The budget was another essential part of administrative functioning and should correspond to the programmes decided upon by the General Assembly. |
Бюджет, являющийся еще одним существенно важным элементом административного функционирования, должен соответствовать программам, утвержденным Генеральной Ассамблеей. |
His delegation agreed with the Advisory Committee's reasons for not recommending a unified peace-keeping budget. |
Делегация Бразилии соглашается с аргументами Консультативного комитета, которые легли в основу того, что он не рекомендовал составлять сводный бюджет операций по поддержанию мира. |
That could be done only if regular budget arrears were paid. |
Это может быть достигнуто только за счет выплаты задолженности в регулярный бюджет. |
Currently, the level of outstanding contributions to the regular budget amounted to $559 million. |
В настоящее время размер неуплаченных взносов в регулярный бюджет составляет 559 млн. долл. США. |
It should be noted, in that connection, that, while the Secretariat was proposing to submit a performance report for the previous budget period, the budget for the next budget period would be considered midway during the current budget period. |
В этой связи следует отметить, что предложение Секретариата о представлении доклада об исполнении бюджета за предыдущий бюджетный период означает, что бюджет на следующий бюджетный период будет рассматриваться лишь спустя какое-то время после начала текущего бюджетного периода. |