| B. Financial rules, programme and budget | В. Финансовые правила, программа и бюджет 7 |
| Since 1986, the Indian defence budget has exceeded $9 billion annually. | С 1986 года ежегодный военный бюджет Индии превышал 9 миллиардов долларов. |
| The Kingdom of the Netherlands is de facto the eleventh highest contributor to the budget of the United Nations. | Королевство Нидерландов занимает де факто одиннадцатое место по сумме взносов в бюджет Организации Объединенных Наций. |
| As a result of the limited increase in general resources income, the proposed budget for 1996-1997 will be restricted mainly to mandatory increases. | В связи с ограниченным ростом поступлений в фонд общих ресурсов предлагаемый бюджет на 1996-1997 годы будет ограничен главным образом неизбежными увеличениями. |
| The new biennial budget for global funds became operational in 1992-1993. | В 1992-1993 годах в связи с глобальными фондами начал использоваться новый двухгодичный бюджет. |
| A budget of $28.4 million from general resources was approved for the 1992-1993 biennium. | На двухгодичный период 1992-1993 годов за счет общих ресурсов был утвержден бюджет в размере 28,4 млн. долл. США. |
| The separate IFPPE budget for each biennium is presented as part of the global programme budgets. | Отдельный бюджет МФППО на каждый двухгодичный период представляется в качестве части бюджетов глобальных программ. |
| The 1993 State budget is in balance. | В 1993 году государственный бюджет носил сбалансированный характер. |
| My Special Representative agrees with these measures and has undertaken to implement them to the extent that the present UNOMIL budget allows. | Мой Специальный представитель согласен с этими мерами и взялся за их осуществление в тех рамках, которые позволяет нынешний бюджет МНООНЛ. |
| The State budget is in disarray, and legal issues such as ownership rights are still uncertain. | Государственный бюджет подорван, а такие юридические вопросы, как право собственности, по-прежнему не урегулированы. |
| IAEA's 1994 programme budget for radioactive waste management is about $5.5 million. | Бюджет МАГАТЭ на 1994 год по программе обращения с радиоактивными отходами составляет около 5,5 млн. долл. США. |
| Additional high-priority funding amounting to $400,000 has been identified but it cannot be carried out through the regular budget. | Были выявлены дополнительные высокоприоритетные источники финансирования в размере до 400000 долл. США, однако они не могут быть реализованы через регулярный бюджет. |
| By comparison, at the same date in 1992 only 17 States had made no regular budget contribution. | Для сравнения: в тот же период времени в 1992 году в регулярный бюджет не сделали взносы только 17 государств. |
| As of 30 October 1994, Member States owed the regular budget $770,190,212. | На 30 октября 1994 года государства-члены задолжали в регулярный бюджет 770190212 долл. США. |
| This is three times more than we Member States spend for the regular budget. | Это в три раза больше, чем мы, государства-члены, платим в регулярный бюджет. |
| Bulgaria pays the utmost attention to issues related to the method of assessing Member States for the regular budget. | Болгария уделяет первостепенное внимание вопросам, связанным с методом начисления взносов государств-членов в регулярный бюджет. |
| The budget for 1990/91 provided for a strong revenue base and tightly controlled expenditures. | Бюджет на 1990-1991 годы создал прочную основу для получения поступлений и обеспечил строгий контроль за расходами. |
| The total budget of the Medical Department for 1993/94 was £1.95 million. | Общий бюджет Департамента медицинского обслуживания за 1993/94 год составил 1,95 млн. фунтов стерлингов. |
| To the population threshold should be added the criterion of contribution to the Organization's budget. | К критерию численности населения нужно добавить критерий размера взноса в бюджет Организации. |
| The programme budget for 1994-1995 included the following related outputs: | Бюджет по программам на 1994-1995 годы включал в себя следующие смежные мероприятия: |
| The budget was another essential part of administrative functioning and should correspond to the programmes decided upon by the General Assembly. | Бюджет, являющийся еще одним существенно важным элементом административного функционирования, должен соответствовать программам, утвержденным Генеральной Ассамблеей. |
| His delegation agreed with the Advisory Committee's reasons for not recommending a unified peace-keeping budget. | Делегация Бразилии соглашается с аргументами Консультативного комитета, которые легли в основу того, что он не рекомендовал составлять сводный бюджет операций по поддержанию мира. |
| That could be done only if regular budget arrears were paid. | Это может быть достигнуто только за счет выплаты задолженности в регулярный бюджет. |
| Currently, the level of outstanding contributions to the regular budget amounted to $559 million. | В настоящее время размер неуплаченных взносов в регулярный бюджет составляет 559 млн. долл. США. |
| It should be noted, in that connection, that, while the Secretariat was proposing to submit a performance report for the previous budget period, the budget for the next budget period would be considered midway during the current budget period. | В этой связи следует отметить, что предложение Секретариата о представлении доклада об исполнении бюджета за предыдущий бюджетный период означает, что бюджет на следующий бюджетный период будет рассматриваться лишь спустя какое-то время после начала текущего бюджетного периода. |