| In March 2001, Governor Calderón proposed her first budget. | В марте 2001 года губернатор Кальдерон представила свой первый бюджет. |
| The budget of the Tribunal for 2004 was to be financed by all States and international organizations that were parties to the Convention. | Бюджет Трибунала на 2004 год будет финансироваться всеми государствами и международными организациями, которые являются участниками Конвенции. |
| The European Community indicated that its contribution to the budget would amount to $78,000. | Европейское сообщество указало, что его взнос в бюджет составит 78000 долл. США. |
| The budget for 2004 has been prepared in United States dollars as in previous years. | Бюджет на 2004 год рассчитан в долларах США, как и в предыдущие годы. |
| This year's budget, recently approved, already has a 10 per cent deficit to be covered by donor funds. | Недавно утвержденный бюджет на текущий год уже имеет 10-процентный дефицит, который предстоит покрыть из средств доноров. |
| The projected financial gap of the national budget for 2006 amounts to €90 million. | Дефицит, заложенный в национальный бюджет на 2006 год, составляет 90 млн. евро. |
| The proposed programme budget for the biennium 2004-2005 represented the next stage in the implementation of results-based budgeting. | Генеральный секретарь отмечает, что предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов соответствует новому этапу составления бюджета с ориентацией на конкретные результаты. |
| It should also be recalled that the proposed budget base included considerable sums earmarked in the present biennium for specific non-recurrent items. | Кроме того, необходимо напомнить, что предлагаемый бюджет включает значительные суммы на покрытие единовременных расходов в текущем двухгодичном периоде. |
| The proposed programme budget was the second to be submitted in the results-based budgeting format. | Данный предлагаемый бюджет является лишь вторым бюджетом, подготовленным по методу составления бюджета с ориентацией на результаты. |
| The Committee must approve a proposed programme budget that reflected those new concepts. | Пятый комитет должен утвердить предлагаемый бюджет по программам, который учитывает новые требования. |
| With regard to priorities, she reaffirmed that the medium-term plan must be the basis for the preparation of the budget. | В отношении первоочередных задач делегация Кубы вновь заявляет о том, что бюджет должен разрабатываться исходя из среднесрочного плана. |
| The Organization's finances nevertheless remained precarious and unpaid regular budget assessments amounted to $693 million. | Тем не менее финансовое положение Организации остается неустойчивым: размеры задолженности по взносам в регулярный бюджет достигли 693 млн. долл. США. |
| The proposed programme budget contained many reforms and innovations, which would pay dividends to the Organization in the future. | Предлагаемый бюджет по программам содержит множество реформаторских и инновационных идей, которые принесут свои плоды в будущем. |
| For example, the budget for UNMIL had been prepared in record time. | Например, бюджет МООНЛ был подготовлен в рекордно короткие сроки. |
| The Secretary-General had submitted a revised budget for the Mission for 2004/05 of $834.2 million. | Генеральный секретарь представил пересмотренный бюджет Миссии на 2004/05 год на сумму в размере 834,2 млн. долл. США. |
| The inclusion of all costs in the regular budget would, in fact, have implications for national budgets. | На деле включение всех расходов в регулярный бюджет будет иметь последствия для национальных бюджетов. |
| He believed that the proposed budget was reasonable and would assist in achieving the goals set. | Оратор высказывает мнение, что предлагаемый бюджет является обоснованным и что он будет способствовать достижению поставленных целей. |
| The budget for the mission amounted to $384.4 million. | Бюджет этой миссии составляет 384,4 млн. долл. США. |
| Any concrete proposals in that regard could be put forward for inclusion in the programme of work and budget for the forthcoming biennium. | Любые конкретные предложения на этот счет можно внести для включения в программу работы и бюджет на предстоящий двухлетний период. |
| A robust budget and a fruitful working relationship with the United Nations were needed to that end. | Для этого Суд должен иметь достаточный бюджет и плодотворные рабочие отношения с Организацией Объединенных Наций. |
| The budget should start at zero nominal growth. | Бюджет должен составляться на основе нулевого роста. |
| It would also pay that month $38,000 in outstanding contributions to the Organization's regular budget. | Оно также выплатит в ноябре 2003 года 38000 долл. США в погашение своей задолженности по взносам в регулярный бюджет Организации. |
| The Republic of Korea had always paid its regular budget contributions in full, on time and without conditions. | Республика Корея всегда выплачивала взносы в регулярный бюджет в полном объеме, своевременно и безоговорочно. |
| The interim budget currently before the Committee reflected the preliminary financial requirements for the maintenance of the Mission. | Временный бюджет, который в настоящее время находится на рассмотрении Комитета, отражает предварительные финансовые потребности на содержание Миссии. |
| The continuing high level of unpaid regular budget assessments had negative implications for the core activities of the United Nations. | Сохранение высокого объема невыплаченных в регулярный бюджет начисленных взносов отрицательно сказывается на основной деятельности Организации Объединенных Наций. |