| The Committee's proposed workplan for 2008, which includes an indicative budget, is reproduced below. | Предлагаемый план работы Комитета на 2008 год, который включает ориентировочный бюджет, приводится ниже. |
| He therefore urged serious consideration of the Panel's request, arguing that it would have only a minor impact on the Protocol's budget. | Поэтому он призвал к серьезному рассмотрению просьбы Группы, заявив, что она окажет лишь незначительное воздействие на бюджет Протокола. |
| Pilot phase: Workplan and budget. | Экспериментальный этап: план работы и бюджет. |
| The months of October and November continue to be the most difficult period of the regular budget cash flow cycle. | Наиболее трудным периодом в плане притока денежной наличности в регулярный бюджет по-прежнему являются месяцы октябрь и ноябрь. |
| It is funded by the national budget and by external financing. | Бюджет формируется за счет национального бюджета и внешнего финансирования. |
| Should the Security Council approve any changes with respect to the mandate of the Mission, a revised budget would be submitted to the General Assembly if necessary. | Если Совет Безопасности утвердит какие-либо изменения мандата Миссии, Генеральной Ассамблее при необходимости будет представлен пересмотренный бюджет. |
| Funding: UNESCO's regular budget and contribution by FLACSO. | Финансирование: регулярный бюджет ЮНЕСКО и вклад ФЛАКСО. |
| Funding: UNESCO's regular budget, Korea University and Korean National Commission for UNESCO. | Финансирование: регулярный бюджет ЮНЕСКО, Корейский университет и Корейская национальная комиссия содействия ЮНЕСКО. |
| Unfortunately, income from general-purpose funds has declined, while UNODC's regular budget has remained static in real terms. | К сожалению, объем поступлений по линии средств на общие цели сокращается, а регулярный бюджет ЮНОДК остается в реальном выражении неизменным. |
| In view of the termination of the Mission's mandate on 31 July 2008, the present revised budget includes only the support component frameworks. | Ввиду прекращения действия мандата Миссии 31 июля 2008 года в настоящий пересмотренный бюджет включены только таблицы, касающиеся компонента поддержки. |
| The proposed revised budget includes air transportation requirements for the administrative liquidation period. | В предлагаемый пересмотренный бюджет включены потребности на период административной ликвидации, связанные с воздушным транспортом. |
| The Advisory Committee recommends that the Secretary-General use the same approach for the presentation of special political missions in the proposed programme budget. | Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю использовать такой же подход при включении информации по специальным политическим миссиям в предлагаемый бюджет по программам. |
| Resource proposals have been included in the proposed 2008/09 budget for UNLB. | Предложения о выделении соответствующих ресурсов включены в предлагаемый бюджет БСООН на 2008/09 год. |
| The formulation of the budget is based on the concept of operations and the data from actual performance. | Бюджет подготавливается на основе концепции операций и данных о фактических результатах. |
| The 2008/09 budget has been prepared on the basis of actual rotation costs in 2006/07. | Бюджет на 2008/09 год подготовлен с учетом фактических расходов на ротацию в 2006/07 году. |
| United Nations Volunteers costing has been included in the budget. | Информация о расходах на добровольцев Организации Объединенных Наций включена в бюджет. |
| Consequently, the proposed budget reflects primarily the approved staffing structure. | Поэтому предлагаемый бюджет отражает главным образом утвержденную штатную структуру. |
| Therefore, a revised 2006/07 budget for UNMIS to account for the heavy support package requirements was not necessary. | Поэтому представлять пересмотренный бюджет МООНВС на 2006/07 год, отражающий потребности в финансовых ресурсах для реализации тяжелого пакета мер поддержки, необходимости не было. |
| The 2008/09 budget reflects refinements to operational costs to the extent possible. | Бюджет на 2008/09 год в максимально возможной степени отражает корректировки оперативных расходов. |
| An ICT budget and financial management processes will be established. | Будет сформирован бюджет информационно-технических мероприятий и разработаны процедуры финансового управления. |
| The 2008/09 budget has been prepared based on the latest and most reliable information available. | Бюджет на 2008/09 год подготовлен на основе самой новой и достоверной информации, имеющейся в наличии. |
| For example, the budget of Canada's national machinery for the advancement of women grew by 40 per cent in 2007. | Например, бюджет канадских государственных структур, занимающихся улучшением положения женщин, вырос в 2007 году на 40 процентов. |
| In that context, the national budget for 2008 seeks to give new impetus to the promotion of human development. | В таком контексте государственный бюджет на 2008 год нацелен на то, чтобы придать новый импульс развитию людских ресурсов. |
| Activities are carried out with a total budget of USD 7.5 million. | Общий бюджет этой деятельности составляет 7,5 млн. долл. США. |
| UNHCR's rapid emergency budget makes quick action possible at the onset of an emergency. | Существующий в УВКБ бюджет оперативного реагирования на чрезвычайные ситуации позволяет принимать быстрые меры с момента возникновения подобных ситуаций. |