| A budget and fund-raising plan will be prepared for each activity by the lead sponsor(s) and interested partners. | Ведущим(ими) спонсором(ами) и заинтересованными партнерами будет подготовлен бюджет и соответствующий план мобилизации финансовых средств по каждому мероприятию. |
| An agreed indicative budget and staffing structure is nevertheless a very helpful planning and fund-raising tool for the secretariat. | Тем не менее, согласованный ориентировочный бюджет и штатное расписание весьма полезны для секретариата с точки зрения планирования и привлечения средств. |
| Accordingly, that amount has been deducted from the contributions of States parties to the 2009 budget of the Tribunal. | В связи с этим указанная сумма была вычтена из взносов государств-участников в бюджет Трибунала на 2009 год. |
| The team leaders have lead responsibilities for staffing, budget and other core administrative duties. | Руководители групп несут основную ответственность за укомплектование кадрами, бюджет и другие основные административные вопросы. |
| Infrastructure concessions have been promoted as a means of changing inefficient market structures, improving efficiency and relieving the public budget. | Использование концессий в сфере инфраструктуры поощряется в качестве средства изменения неэффективных рыночных структур, повышения эффективности и смягчения нагрузки на государственный бюджет. |
| The consolidated budget for the biennium 2010-2011 for UNODC will be presented to the Commission at the reconvened eighteenth session. | Сводный бюджет ЮНОДК на двухгодичный период 2010-2011 годов будет представлен Комиссии на возобновленной восемнадцатой сессии. |
| The new act stipulates that the national budget is to include the allocations required for its enforcement. | В бюджетном плане новый закон предусматривает, что в общий государственный бюджет включаются разделы, необходимые для выполнения постановлений данного закона. |
| The budget and staffing of the Evaluation Office increased in 2008. | В 2008 году бюджет и кадровые ресурсы Управления по вопросам оценки возросли. |
| The Board shall consider the proposed budget and seek approval by CEB for any changes related to the contributions of participating agencies. | Совет рассматривает предлагаемый бюджет и запрашивает одобрение КСР на любые изменения, касающиеся взносов участвующих учреждений. |
| The Fund did not record private contributions to the regular budget for 2005. | Фонд не регистрировал частные взносы в регулярный бюджет за 2005 год. |
| Finding 7: United Nations support for NEPAD budget and subprogramme structure are misaligned with the chain of accountability. | Вывод 7: бюджет программы поддержки Организацией Объединенных Наций НЕПАД и структура ее подпрограмм не отражают порядок подотчетности. |
| A specific cost estimate for this latter study is included in the Convention budget for 2012-2013. | Смета расходов на осуществление непосредственно этого последнего исследования включена в бюджет Конвенции на 2012-2013 годы. |
| This amount is included in the operational budget for similar reasons as outlined in the paragraph immediately above. | Эта сумма включена в оперативный бюджет по тем же причинам, которые указаны в пункте выше. |
| As a result, frequent budget revisions had to be done to extend the implementation time frame. | В результате в бюджет часто вносятся изменения с целью продлить сроки осуществления проектов. |
| The Council of Ministers determines the Group's financial regulations and approves its budget. | Совет министров определяет финансовые положения Группы и утверждает ее бюджет. |
| In less than one year, the Centre could more than triple its budget for programmes and projects. | Менее чем за год Центру удалось более чем в три раза увеличить свой бюджет на программы и проекты. |
| Such ventures could be replicated in other developing countries, provided that the necessary resources were available in the Organization's regular budget. | Пример создания таких предприятий следует повторить и в других развивающихся странах, при условии что регулярный бюджет Организации располагает необходимыми ресурсами. |
| The entire programme and budget was geared to technical cooperation delivery, which was the primary mandate of UNIDO. | Вся программа и весь бюджет направлены на поддержку деятельности в области технического сотрудничества, являющейся первостепенной задачей ЮНИДО. |
| Its members were being selected by Parliament and its operating costs had been included in the national budget for 2011. | Ее члены избираются парламентом, а ее оперативные расходы были включены в национальный бюджет на 2011 год. |
| On 12 November 2010, the Minister of Finance and Economic Development presented the Government's 2011 budget to Parliament. | 12 ноября 2010 года министр финансов и экономического развития представил парламенту правительственный бюджет на 2011 год. |
| The programme budget of the Basel Convention Trust Fund has a protection in the form of a Working Capital Reserve. | Бюджет по программам Целевого фонда Базельской конвенции имеет защиту в виде Резерва оборотных средств. |
| The Fund Secretariat's budget has always been in United States dollars. | Бюджет секретариата Фонда всегда составлялся в долларах США. |
| This type of activity was not included in the previous programme budget. | Это мероприятие не было включено в предыдущий бюджет по программам. |
| It is proposed that funding be established on a project-by-project basis through the voluntary budget of the Convention and independent support from collaborating organizations. | Финансирование предлагается утверждать на проектной основе через бюджет добровольных взносов Конвенции и за счет независимой поддержки со стороны сотрудничающих организаций. |
| Total 2009-2010 budget (non-staff costs) | бюджет на 2009-2010 годы (расходы не по персоналу) |