| Therefore, the budget should henceforth contain a separate programme entitled "Secretariat of the Assembly of States Parties". | Таким образом, в дальнейшем в бюджет будет включаться отдельная программа, озаглавленная «Секретариат Ассамблеи государств-участников». |
| The proposed budget for this programme also includes staff travel to attend relevant international meetings. | В предлагаемый бюджет по этой программе также включены путевые расходы персонала, участвующего в соответствующих международных совещаниях. |
| Approximately 70-80 per cent of the income of the State budget is provided by the customs. | Около 7080% доходов в государственный бюджет получают за счет взимания пошлин. |
| The programme budget includes $1.4 million per annum for non-earmarked project and information activities. | Бюджет программы предусматривает ассигнование 1,4 млн. долл. США в год на общую деятельность по проектам и информационную работу. |
| Hence, the 2004 proposed programme budget would be conditional on the Assembly's deciding to establish such a permanent secretariat. | Следовательно, предлагаемый бюджет по программам на 2004 год будет зависеть от принятия Ассамблеей решения о создании такого постоянного секретариата. |
| The Executive Secretary submits a proposed core programme and budget for the biennium 2004-2005. | Исполнительный секретарь вносит на рассмотрение предлагаемые основные программу и бюджет на двухгодичный период 2004-2005 годов. |
| Core budget received contributions as at 31 May 2003 | Полученные взносы в основной бюджет по состоянию на 31 мая 2003 года |
| Overall, the regular budget shows a balanced performance, which corresponds to the collection rate of assessed contributions. | В целом регулярный бюджет исполняется на сба-лансированной основе, что соответствует норме поступления начисленных взносов. |
| Ontario's budget for Long-Term Care homes increased by more than 140 percent from 1996 to 2005.. | Бюджет Онтарио по содержанию учреждений длительного медицинского ухода увеличился в период 1996-2005 годов более чем на 140%. долл., а в 2005-2006 годах - 2,75 млрд. долларов. |
| The budget is one area over which Governments can and do exercise control. | Бюджет является одной из тех областей, над которыми правительства могут и должны осуществлять контроль. |
| The proposed budget is US$ 680,000 for the entire period of project implementation. | Предлагаемый бюджет на весь период осуществления проекта составляет 680000 долл. США. |
| Preliminary consideration has highlighted the need for enhanced allocations in the regular budget for the developmental activities of the United Nations. | В ходе предварительного рассмотрения была выявлена необходимость увеличения объема ресурсов, поступающих в регулярный бюджет на цели деятельности Организации Объединенных Наций в области развития. |
| There are several options for the inclusion of the operational costs into the budget. | Существует несколько вариантов включения оперативных расходов в бюджет. |
| Alternatively, the allocation could be incorporated into the budget immediately following the entry into force of the Protocol. | В качестве альтернативного варианта это ассигнование можно было бы включить в бюджет сразу же после вступления Протокола в силу. |
| The Commission has offices, inadequate but separate, and has its own budget. | Ей выделены теперь отдельные помещения, которых, однако, не хватает, и у нее есть соответствующий бюджет. |
| Given the strong and deliberate interrelationship of the two instruments and the corresponding cost-effective infrastructure in the secretariat, a single budget is presented. | Ввиду тесной взаимосвязи двух правовых документов и наличия в секретариате соответствующей затратоэффективной инфраструктуры предлагается единый бюджет. |
| In addition, the Meeting of Signatories is expected to adopt a work plan and budget. | Кроме того, Совещание Сторон должно утвердить план работы и бюджет. |
| The intention is to transfer all routine support costs for police stations to the Kosovo consolidated budget during 2003. | В течение 2003 года планируется перевести на сводный бюджет Косово все регулярные вспомогательные расходы полицейских участков. |
| HIV/AIDS: budget for the biennium 2004-2005 | ВИЧ/СПИД: бюджет на двухгодичный период 2004 - 2005 годов |
| The programme budget for the biennium 2004-2005 sets the tone for cautious growth. | Бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предусматривает умеренный рост. |
| The budget for that office was increased on a non-recurrent basis to meet the installation requirements. | Бюджет по этому отделению был увеличен на единовременной основе для удовлетворения потребностей в связи с обустройством на новом месте. |
| As also previously reported, the number of publications included in the proposed programme budget for 2004-2005 was significantly reduced. | Ранее также сообщалось, что число публикаций, включенных в предлагаемый бюджет по программам на 2004/05 год, было существенно сокращено. |
| It provides managers with access to real-time data on the financial status of all projects, including funding, budget and expenditure. | Она обеспечивает руководителям оперативный доступ к данным о финансовом состоянии всех проектов, включая их финансирование, бюджет и расходы. |
| The budget has been prepared within the framework of the medium-term plan for the period 2002-2005. | Бюджет подготовлен на основе среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов. |
| The Commission, at its reconvened forty-fourth session, approved the proposed initial budget for the biennium 2002-2003 (resolution 44/20). | На своей возобновленной сорок четвертой сессии Комиссия утвердила предлагаемый первоначальный бюджет на двухгодичный период 2002 - 2003 годов (резолюция 44/20). |