| The training budget for 2005/06 was significantly increased, to $10.3 million. | Бюджет на подготовку кадров на 2005/06 год был значительно увеличен и составил 10,3 млн. долл. США. |
| The proposed budget is based on the actual number of hours flown in 2004/2005. | Предлагаемый бюджет основывается на фактическом количестве полетных часов в 2004/05 финансовом году. |
| The reduced requirements are attributable primarily to the inclusion of all Headquarters staff travel costs in the support account budget. | Сокращение потребностей в первую очередь обусловлено включением всех путевых расходов сотрудников штаб-квартиры в бюджет вспомогательного счета. |
| The variance relates to mission-specific travels that are now included in the support account budget submission. | Разница в ассигнованиях объясняется тем, что расходы на поездки в конкретные миссии теперь включены в представленный бюджет вспомогательного счета. |
| No new provisions for desktop computers and laptops are included in the budget for 2006/07. | В бюджет на 2006/07 год не включены какие-либо новые положения, касающиеся настольных компьютеров, принтеров и портативных компьютеров. |
| The Committee requests that information in this respect be included in the next budget submission for the Logistics Base. | Комитет просит включить информацию об этом в следующий бюджет Базы материально-технического снабжения. |
| Full implementation had commenced in 2002, with an estimated budget of $12.6 million. | Всестороннее осуществление этой программы началось в 2002 году, предполагаемый бюджет прог-раммы составлял 12,6 млн. долларов США. |
| By contrast, such provision is included in the support account budget for the period 2006/07. | Такие ассигнования включены в бюджет вспомогательных расходов на 2006/07 год. |
| No provision has been included in the proposed budget for temporary electoral assistance. | В предлагаемый бюджет ассигнования на временный персонал для проведения выборов не включались. |
| The Mission structure was reviewed and adjustments reflecting the complexities and specificities of UNMIS have been included in the present budget submission. | Структура Миссии была проанализирована, и в настоящий предлагаемый бюджет были внесены коррективы, отражающие сложность и особенности МООНВС. |
| The Advisory Committee recalls that resources for these two projects were included in the support account budget for 2005/06. | Комитет напоминает о том, что ресурсы для этих двух проектов были включены в бюджет вспомогательного счета на 2005/06 год. |
| A compromise city budget was eventually adopted by the City Council in mid-2004. | Компромиссный бюджет города был в конечном счете принят Городским советом в середине 2004 года. |
| The FIAU draws its own annual budget meant to cover the necessary expenses and is funded through the Ministry of Finance. | ГАФИ составляет свой ежегодный бюджет с учетом необходимых расходов, а соответствующие средства выделяются министерством финансов. |
| We would attempt to request interested Governments to donate funds for this purpose rather than burden the UN budget. | Мы попытаемся попросить заинтересованные правительства предоставить средства для этой цели, не обременяя бюджет Организации Объединенных Наций. |
| The plan should include a budget for the administration of Ituri and a mechanism to ensure regular payments and logistical support for civil servants. | Этот план должен включать бюджет администрации Итури и механизм обеспечения регулярных выплат и материально-технической поддержки для гражданских служащих. |
| A negative growth scenario prevails for the operational budget. | Оперативный бюджет в основном основан на сценарии отрицательного роста. |
| Japan opposed inclusion of that item in the budget and requested the reduction of the supplementary estimate accordingly. | Япония выступает против включения этого пункта в бюджет и просит соответствующим образом сократить допол-нительную смету. |
| Separate resolution is adopted approving the budget and the method of financing of each individual peacekeeping operation. | Принимается отдельная резолюция, утверждающая бюджет и метод финансирования каждой отдельной операции по поддержанию мира. |
| In each organization, an independent mechanism should review the proposed budget and make recommendations to the governing body on the level of resources necessary for internal oversight. | В каждой организации независимый механизм должен рассматривать предлагаемый бюджет и представлять руководящему органу рекомендации относительно объема ресурсов, необходимого для внутреннего надзора. |
| The budget and programme of the IAEA OIOS is included in the Director-General's proposal. | Бюджет и программа УСВН МАГАТЭ включаются в предложение Генерального директора. |
| The proposed budget for 2006/07 includes estimated expenditures in connection with 10 multimedia centres. | В предлагаемый бюджет на 2006/07 год включены сметные ассигнования на создание десяти мультимедийных центров. |
| The proposed budget is then subject to discussion and finalization with the Controller. | Затем предлагаемый бюджет обсуждается и окончательно согласовывается с Контролером. |
| The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS has managed to increase its budget, as well as its technical and political activity. | Объединенной программе ООН по ВИЧ/СПИДу удалось увеличить свой бюджет, а также расширить свою техническую и политическую деятельность. |
| In Nicaragua, the health budget this year is considerably greater than in previous years. | В этом году в Никарагуа бюджет на здравоохранение значительно больше, чем в предыдущие годы. |
| To do so, we need both to draw on social capital and to increase our budget for the national plan in the fight against AIDS. | Для этого нам нужно задействовать социальный капитал и увеличить свой бюджет на выполнение национального плана борьбы со СПИДом. |