His delegation looked forward to a detailed plan for staff training to be included in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. |
Его делегация выражает надежду на то, что в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов будет включен подробный план профессиональной подготовки персонала. |
Moreover, the programme budget was not the reference document that it should be. |
Бюджет по программам также уже не является справочным документом, каковым он должен быть. |
The Secretary-General would ensure that budget papers were issued on time to the Advisory Committee and all other competent intergovernmental bodies. |
Генеральный секретарь будет следить за тем, чтобы этот бюджет по программам был в надлежащее время представлен Консультативному комитету и всем другим компетентным межправительственным органам. |
Kuwait would continue to provide support to the Agency, including aid in the form of voluntary contributions to the UNRWA budget. |
Кувейт будет и впредь оказывать Агентству свою поддержку, в том числе путем добровольных взносов в бюджет БАПОР. |
In future, assuming the new activities proved successful, those expenses could be included in the Organization's regular budget. |
В дальнейшем, в случае успеха новых мероприятий, эти издержки могут быть включены в регулярный бюджет Организации. |
Related requirements in 1996-1997 will, therefore, be included in the Secretary-General's proposed programme budget for that biennium. |
Таким образом, потребности проекта в 1996-1997 годах будут включены в бюджет по программам, предлагаемый Генеральным секретарем на этот двухгодичный период. |
The budget for the biennium 1994-1995 is awaiting Fifth Committee review and General Assembly approval. |
Бюджет на двухгодичный период 1994-1995 годов должен быть рассмотрен Пятым комитетом и утвержден Генеральной Ассамблеей. |
The UNITAR Administration should in the future base its annual budget on realizable income, as recommended by the Board of Auditors. |
Администрация ЮНИТАР должна отныне разрабатывать свой годовой бюджет на основе реалистической сметы поступлений, как это рекомендуют ревизоры. |
His delegation could not agree to the recommendation that the base period for the regular budget assessment scale should be shortened. |
Делегация выступающего не может согласиться с рекомендацией в отношении сокращения базового периода действия шкалы долевых взносов в регулярный бюджет. |
Despite its financial constraints, Pakistan had consistently met its financial obligations to the regular budget. |
Несмотря на финансовые затруднения, Пакистан последовательно выполнял свои финансовые обязательства по уплате взносов в регулярный бюджет. |
Member States should seek agreement on modifications to ensure that the proposed budget complied fully with resolutions 41/213 and 47/213. |
Государства-члены должны договориться о внесении изменений, с тем чтобы предлагаемый бюджет полностью соответствовал резолюциям 41/213 и 47/213. |
The proposed programme budget was being presented at a time of momentous political, economic and social change. |
З. Предлагаемый бюджет по программам представляется в период важных политических, экономических и социальных изменений. |
His delegation would examine the budget in the light of that belief. |
Делегация выступающего будет рассматривать бюджет с этой точки зрения. |
The budget should be based on the programmes approved, rather than the reverse. |
Бюджет должен основываться на утвержденных программах, а не наоборот. |
The Secretariat had prepared the budget based on the information available. |
Секретариат подготовил бюджет на основе имеющейся информации. |
The Controller had referred to the regular budget in that context and he would like clarification. |
Контролер упомянул в этой связи регулярный бюджет, и поэтому он хотел бы получить разъяснение. |
For example, the UNPROFOR budget included 10 per cent of the estimated value of contingent-owned equipment. |
Например, в бюджет СООНО была включена сумма в 10 процентов от сметной стоимости оборудования, принадлежащего контингентам. |
It should not be thought that the regular budget did not provide support for peace-keeping operations. |
Не следует считать, что регулярный бюджет не используется для оказания поддержки операциям по поддержанию мира. |
Also, it was not convinced of the need to add a new section to the programme budget. |
Она также не убеждена в необходимости добавлять новый раздел в бюджет по программам. |
It would also be wiser to prepare an annual budget. |
Кроме того, было бы целесообразно готовить ежегодный бюджет. |
The programme budget provides an inventory of the outputs, services and activities to be delivered during that period. |
Бюджет по программам представляет собой перечень мероприятий, услуг и видов деятельности, которые должны быть реализованы в течение этого периода. |
His delegation commended the Council of the University for its adoption of a balanced budget for the biennium 1994-1995. |
Его делегация высоко оценивает тот факт, что Совет Университета принял сбалансированный бюджет на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The UNDCP budget was in deficit; that might paralyse its activities. |
Бюджет МПКНСООН имеет дефицит, который может привести к остановке всей его деятельности. |
The budget included staff costs of a small internal team working full-time and travel costs, which were substantial. |
Бюджет предусматривает финансирование персонала небольшой внутренней группы сотрудников на полной ставке и путевые расходы, размеры которых весьма значительны. |
The secretariat responded that the budget was realistic and was the amount required to support the study. |
Секретариат пояснил, что сформированный бюджет вполне реален и представляет собой именно ту сумму, которая необходима для поддержки обзора. |