| The secretariat prepared the budget for the biennium 1994-1995, which was presented to the Working Party. | Секретариат подготовил бюджет на двухлетний период 1994-1995 годов, который был представлен Рабочей группе. |
| The budget was also based on the Tribunal's expected schedule, including the programme of meetings on non-judicial issues scheduled for 2000. | Кроме того, бюджет основан на графике ожидаемой работы Трибунала, включая программу заседаний по несудебным вопросам, намеченным на 2000 год. |
| As a result, some specific technical cooperation activities are included in the UNCTAD programme budget. | В результате этого некоторые конкретные мероприятия в области технического сотрудничества включены в бюджет ЮНКТАД по программам. |
| The 2005 Kosovo consolidated budget satisfied all conditions for promulgation. | Сводный бюджет Косово на 2005 год полностью подготовлен к принятию. |
| Also guarantees, particularly to cover exchange rate risks, can result in an additional burden on the government budget. | К тому же гарантии, в частности, покрывающие валютные риски, могут ложиться дополнительным бременем на государственный бюджет. |
| Côte d'Ivoire hoped that the Committee would approve the revised budget and thus provide UNOCI with the means to continue its work. | Кот-д'Ивуар надеется, что Комитет утвердит пересмотренный бюджет и тем самым обеспечит ОООНКИ средствами для продолжения ее работы. |
| The expenditure budget for the biennium 2006-2007 has been projected at $166.3 million. | Бюджет расходов на двухгодичный период 2006-2007 годов прогнозируется на уровне 166,3 млн. долл. США. США. |
| The Mission will propose in its forthcoming 2005/06 budget a total of 11 posts to meet its preliminary requirements to address misconduct. | Предлагается включить в следующий бюджет Миссии на 2005/06 год 11 должностей для того, чтобы покрыть ее предварительные потребности в связи с проблемой проступков. |
| Montserrat Community College started operations in September 2004 on a budget of $1 million. | В сентябре 2004 года открылся Монтсерратский местный колледж, бюджет которого составляет 1 млн. долл. |
| Clearly, a budget should be earmarked from the outset for this purpose: evaluations cannot be conducted on a voluntary basis alone. | Безусловно, для этого изначально должен быть запланирован соответствующий бюджет: оценки не могут производиться лишь на добровольной основе. |
| The agricultural budget for 2004/05 is £1.1 million. | Бюджет сельского хозяйства на 2004/05 год составляет 1,1 млн. |
| Income The approved budget is expected to be funded from indicative contributions by all Parties and the annual contribution of the Host Government. | Предполагается, что утвержденный бюджет будет финансироваться за счет ориентировочных взносов всех Сторон и ежегодного взноса правительства принимающей страны. |
| Excise duties are collected by petrol sellers and also divert to the state budget. | Акцизы собираются структурами, торгующими бензином, и тоже перечисляются в государственный бюджет. |
| Regular budget and peacekeeping amounts were down and international tribunal amounts were up. | Задолженность по взносам в регулярный бюджет и на операции по поддержанию мира стала меньше, а по взносам на финансирование международных трибуналов - больше. |
| Consideration may be given to including the Outreach Programme, as an essential activity, in the Tribunal's assessed budget. | Можно рассмотреть возможность включения пропагандистской программы в качестве крайне важного мероприятия в бюджет Трибунала с разверсткой взносов. |
| In 1998, they were consolidated in the State budget but their resources remained earmarked for environmental purposes. | В 1998 году они были включены в государственный бюджет, но их ресурсы по-прежнему целенаправленно использовались в экологических целях. |
| These additional requirements will be incorporated in the revised budget for MINURCA that I shall submit to the General Assembly at its fifty-fourth session. | Эти дополнительные потребности будут включены в пересмотренный бюджет МООНЦАР, который я представлю Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии. |
| It is hoped that other Member States and international organizations will contribute to the budget of the Electoral Commission. | Можно надеяться, что другие государства-члены и международные организации внесут свой вклад в бюджет Избирательной комиссии. |
| For instance, the negative effects of the recruitment freeze last year illustrated the importance of States paying their contributions to the ICTR budget. | Например, отрицательные последствия временного прекращения найма сотрудников показали, насколько важно, чтобы государства вносили свои взносы в бюджет МУТР. |
| They feed the national budget, except for stationary traffic, which provides income for the cities and the local authorities. | Эти средства поступают в национальный бюджет, за исключением сборов за стоянку транспортных средств, которые пополняют фонды городов и местных администраций. |
| The immediate cash crisis subsided in 1999 when it paid 149 per cent of its regular budget assessment. | Острота кризиса с наличностью спала в 1999 году, когда они внесли 149 процентов от объема своих начисленных взносов в регулярный бюджет. |
| IFUW's general budget is completely funded by membership contributions. | Общий бюджет МФЖУО полностью финансируется за счет членских взносов. |
| It is thanks to the spike in the CDS market that the Greek government tightened its budget and improved its fiscal position. | Именно благодаря рынку СКД греческое правительство урезало бюджет и улучшило финансовое положение. |
| Mozambique pointed out that its national budget is highly dependent on external assistance for social goals. | Мозамбик указал, что его национальный бюджет в большой степени зависит от объема внешней помощи на социальные нужды. |
| The 25 per cent of staff time for both of the co-Executive Secretaries is reflected in the budget of the secretariat. | В бюджет секретариата включены эти 25 процентов рабочего времени для обоих совместных исполнительных секретарей. |