Indeed, the budget is a central instrument for achieving the strategic objectives of the organization. |
Действительно, бюджет является центральным инструментом достижения стратегических целей организации. |
The stated budget was for the small joint secretariat; country-level support would be covered though the normal Board-approved country programmes. |
Намеченный бюджет предназначен для небольшого совместного секретариата; поддержка на страновом уровне будет покрываться за счет обычных, одобренных Советом страновых программ. |
The net budget, after deduction of the recoveries, was funded from regular resources. |
Чистый бюджет, после вычета возмещений, финансируется за счет регулярных ресурсов. |
The budget of the Ministry of Health was 997,000,000 vatu. |
Бюджет Министерства здравоохранения составляет 997000000 вату. |
Mauritania's report dealt with the budget of the Ministry but not those of the Ombudsman or the Commission. |
В докладе Мавритании представлен бюджет только Министерства, а не Омбудсмена или вышеупомянутой Комиссии. |
The National Council for Women's Rights was linked to the Special Secretariat but had its own dedicated budget. |
Национальный совет по правам женщин действует в контакте со Специальным секретариатом, но имеет свой собственный целевой бюджет. |
Following the economic crisis in the mid-1990s, the budget had been cut and the overly large public service restructured. |
После экономического кризиса середины 1990-х годов бюджет был урезан, и чрезмерно громоздкая государственная служба была подвергнута структурным преобразованиям. |
The PAIM has its own budget, and is part of the social policies of the Municipal Government of Montevideo. |
ПКМПЖ имеет собственный бюджет и реализуется в рамках социальной политики, проводимой Муниципальным советом Монтевидео. |
For the financial period 2007-2008, the Secretary-General proposes a budget of $12,198,000. |
На финансовый период 2007 - 2008 годов Генеральный секретарь предлагает бюджет в размере 12198000 долл. США. |
Proposed budget for 2007 and 2008. |
Предлагаемый бюджет на 2007 и 2008 годы. |
Regular budget of ESCAP relates to travel. |
Регулярный бюджет ЭСКАТО относится к путевым расходам. |
Financial statements or a proposed budget, including details of disbursements for programs planned outside Canada, must also be provided. |
Должны также предоставляться финансовые сводки или предлагаемый бюджет, включающие подробные сведения о расходах на программы, которые планируется осуществлять за пределами Канады. |
The Commission was therefore completely independent of the Government, had its own budget, and reported directly to the President of the Republic. |
Поэтому Комиссия является абсолютно независимой от правительства, имеет свой собственный бюджет и отчитывается непосредственно перед Президентом Республики. |
The State budget has had a social tenor since 2005. |
Начиная с 2005г. государственный бюджет имеет социальную направленность. |
Many Afghan interlocutors emphasized the benefits of channelling a greater proportion of international assistance through Afghanistan's core budget. |
Многие афганские собеседники подчеркивали преимущества направления большей части международной помощи через основной бюджет Афганистана. |
The Legislature passed the budget on 22 August, seven weeks after the start of the fiscal year. |
Законодательный орган принял бюджет 22 августа, т.е. через семь недель после начала нового финансового года. |
The new budget provides for an increase in the salaries of the lowest-paid civil servants to $30 per month. |
Новый бюджет предусматривает увеличение заработной платы низкооплачиваемым гражданским служащим до 30 долл. США в месяц. |
Currently, donors contribute some $73 million in direct budget support. |
В настоящее время взносы доноров непосредственно в бюджет страны составляют около 73 млн. долл. США. |
The burden on the government budget that subsidies represent may be unsustainable for most countries. |
Бремя, которое налагают субсидии на государственный бюджет, может оказаться неприемлемым в долгосрочном плане для большинства стран. |
She asked whether that budget was guaranteed by law or had to be renegotiated every year. |
Оратор спрашивает, гарантирован ли этот бюджет законом или он должен каждый год определяться посредством новых переговоров. |
Belgium included already 70 million Euro related to refugees and migrants in its 2003 budget for development co-operation. |
Бельгия уже включила в свой бюджет сотрудничества в целях развития на 2003 год 70 млн. евро для решения проблем, касающихся беженцев и мигрантов. |
Costs for such activities were not included in the capital master plan budget approved by the General Assembly. |
Эти расходы не были включены в утвержденный Генеральной Ассамблеей бюджет Генерального плана капитального ремонта. |
The Board recommends that UNHCR regularly update the IPSAS adoption plan and the related budget. |
Комиссия рекомендует УВКБ регулярно обновлять план внедрения МСУГС и соответствующий бюджет. |
The strategic frameworks will include biennial indicators of achievement and each UNEP programme of work will include outputs and a budget. |
Эти стратегические рамочные основы будут включать в себя показатели достижений для двухгодичных периодов, а каждая программа работы ЮНЕП будет содержать результаты мероприятий и бюджет. |
The proposed budget for 2008 would leave contribution levels at the same level as in 2007. |
Предлагаемый бюджет на 2008 год предусматривает сохранение взносов на уровне 2007 года. |