| In that regard, the Secretariat had originally planned to submit the full 2006/07 budget for ONUB in line with the normal submission cycle. | Секретариат первоначально планировал представить полный бюджет ОНЮБ на 2006/07 год в соответствии с обычным графиком представления бюджетов. |
| It must not, however, be used to establish posts which could more properly be funded from the regular budget. | Однако он не должен использоваться для создания должностей, для которых более надлежащим источником финансирования может являться регулярный бюджет. |
| Thus, a revised 2006/07 budget for UNOCI should be submitted to the General Assembly at its sixty-first session. | В этой связи Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии должен быть представлен пересмотренный бюджет ОООНКИ на 2006/07 год. |
| His delegation stressed the need for the Committee to approve the entire budget for the remaining months of the UNOTIL mandate. | Его делегация подчеркивает необходимость того, чтобы Комитет одобрил весь бюджет на оставшиеся месяцы действия мандата ОООНТЛ. |
| By adopting the UNOTIL budget, the Committee would send a vigorous message of support to the Timorese people. | Одобрив бюджет ОООНТЛ, Комитет продемонстрирует тиморскому народу свою решительную поддержку. |
| The first stage of the programme with a total budget of about 2,600,000 Euro is already implemented with the participation of twenty enterprises. | При участии 20 предприятий уже осуществляется работа на первом этапе этой программы, общий бюджет которого составляет около 2600000 евро. |
| The Office should have its own budget approved by the Fifth Committee. | Управлению следует иметь свой собственный бюджет, утверждаемый Пятым комитетом. |
| However, the proposed budget for ONUB was being considered almost midway into the financial period to which it related. | Однако предлагаемый бюджет ОНЮБ рассматривается почти в середине финансового периода, к которому он относится. |
| In the past 5 years, the National Committee's budget has increased continuously. | На протяжении последних пяти лет бюджет Национального комитета постоянно увеличивался. |
| In 2005, its budget increased by more than two-fold in comparison with 2002. | В 2005 году его бюджет увеличился почти в два раза по сравнению с 2002 годом. |
| The total budget amounted to 6.5 million Euro and was divided on the basis of the list of priorities. | Общий бюджет составил 6,5 млн. евро и был распределен согласно списку приоритетов. |
| New priority action plans had been defined in the Government budget for each area. | В государственный бюджет были внесены приоритетные планы действий для каждой области. |
| Health spending was high: the Ministry of Health had the third largest budget of all the Government ministries. | Затраты на здравоохранение высоки, так например, из всех министерств в правительстве Министерство здравоохранения имеет третий по величине бюджет. |
| The CTIED currently only has one Regional Advisor and a very limited travel budget. | На сегодняшний день КРТПП имеет лишь одного регионального советника и очень ограниченный бюджет на покрытие путевых расходов. |
| The UNECE regular budget provides for some staff time, facilities, communications and publications. | Регулярный бюджет ЕЭК ООН предусматривает определенные средства для покрытия расходов на персонал, услуги, средства связи и публикации. |
| This budget has been communicated to the Transitional Government, but it must still be finalized by the Electoral Commission. | Этот бюджет был доведен до сведения переходного правительства, однако Избирательной комиссии еще предстоит окончательно доработать его. |
| It is the budget that supports the operations of the local administration. | Это бюджет, который поддерживает функционирование местной администрации. |
| The present recosting reflects the recommendations of the Advisory Committee that affect the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. | В нынешнем пересчете учитываются рекомендации Консультативного комитета, затрагивающие предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| Regular budget and miscellaneous income and extrabudgetary funds. | Регулярный бюджет, разные поступления и внебюджетные источники. |
| Assessed contributions funding from the peacekeeping budget, in our view, is not only necessary but is clearly justified. | Финансирование за счет начисленных взносов в бюджет операций по поддержанию мира, по нашему мнению, не только необходимо, но и вполне обоснованно. |
| The plenary sessions of the Panel accept or approve the IPCC reports and the Panel's budget. | На пленарных сессиях Группы принимаются или утверждаются доклады МГЭИК и ее бюджет. |
| The budget of the Service should be revised so as to cater for the related additional cost. | Следует пересмотреть бюджет Службы, с тем чтобы учесть соответствующие дополнительные расходы. |
| With regard to fiscal developments, there was, for the first time, a preliminary budget. | В том, что касается финансовых дел, впервые согласован предварительный бюджет. |
| The present report represents a maintenance budget for the Logistics Base. | В настоящем докладе приводится бюджет Базы материально-технического снабжения. |
| The Government had recently agreed to increase its budget. | Правительство недавно согласилось увеличить бюджет Союза. |