| He therefore agreed with the Secretary-General on the need to find ways to include resources for such missions in the proposed budget. | Поэтому он согласен с мнением Генерального секретаря о необходимости изыскать пути для включения в предлагаемый бюджет ресурсов для таких миссий. |
| As was currently the case, a budget presented in dollars would be submitted to the General Assembly. | В соответствии с нынешней практикой бюджет в долларах США будет представляться на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
| I strongly recommend that substantial provisions be made in the budget of the Mission for the implementation of quick-impact projects. | Я настоятельно рекомендую, чтобы в бюджет Миссии были заложены существенные средства на осуществление проектов, дающих быструю отдачу. |
| The EU will provide assistance directly through the budget and will continue to encourage the Afghan Government to reach greater financial self-sustainability. | ЕС предоставит помощь напрямую через бюджет и будет и впредь призывать афганское правительство добиваться более высокого уровня финансовой самообеспеченности. |
| The national development budget will soon be presented by the Afghan Administration. | В ближайшее время афганская администрация представит бюджет для целей национального развития. |
| Requesting the Under-Secretary-General to approve the budget for each duty station | направление в адрес заместителя Генерального секретаря просьбы утверждать бюджет для каждого места службы; |
| We feel that the time has come for the Agency to absorb the INPRO programme into its regular budget. | Мы считаем, что настало время для включения вышеупомянутого проекта в регулярный бюджет Агентства. |
| Gender budgeting was to be introduced into the national budget for 2002. | Бюджетные статьи, связанные с вопросами пола, будут включены в национальный бюджет на 2002 год. |
| Organizing costs were kept to a minimum and no separate conference budget was requested. | Расходы на организацию были сведены к минимуму, при этом отдельный бюджет Конференции не запрашивался. |
| At the request of the Executive Committee, the secretariat had prepared a consolidated budget, reflecting the total resource requirements for the Conference. | По просьбе Исполнительного комитета секретариат подготовил сводный бюджет, отражающий все потребности в средствах на проведение Конференции. |
| The next step will be to present a full national development budget before the beginning of the Afghan fiscal year in March 2003. | На следующем этапе будет представлен всеобъемлющий национальный бюджет до начала афганского финансового года в марте 2003 года. |
| UNIDO must have a predictable and reliable regular budget to take forward its ambitious medium-term programme framework. | ЮНИДО должна иметь предсказуемый и надежный регулярный бюджет, с тем чтобы обеспечивать реализацию обширных рамок среднесрочной программы. |
| Finally only an additional P-4 post was included in the proposed budget sent to New York. | З. В конечном счете в предложенный бюджет, направленный в Нью-Йорк, была включена только дополнительная должность С-4. |
| However, in recent years there had been a reduction in the payment of contributions to the regular budget. | Однако в последние годы наблюдается сокращение объема взносов, поступающих в регулярный бюджет. |
| The Secretariat explained that amendments to the budget would be incorporated to reflect the decision of the Committee concerning the clearing-house mechanism. | Секретариат пояснил, что в бюджет будут внесены необходимые поправки, с тем чтобы отразить решение Комитета о механизме посредничества. |
| The financial resources (budget) were reviewed independently from the results-based budgeting. | Финансовые ресурсы (бюджет) рассматривались отдельно от этих таблиц показателей. |
| The requirement was carried forward to the 2003/04 budget. | Эти средства были перенесены в бюджет 2003/04 года. |
| The proposed budget for 2004/05 provides for an increase in the staffing of the Electoral Assistance Division by 126 personnel. | Предлагаемый бюджет на 2004/05 год предусматривает увеличение численности персонала Отдела по оказанию помощи в проведении выборов на 126 человек. |
| Requirements for MINUSTAH are provisional, as the interim budget is under preparation at this time. | Потребности МООНСГ являются предварительными, поскольку промежуточный бюджет в настоящее время находится на стадии подготовки. |
| This should be done in the next budget submission. | Такую информацию необходимо включить в следующий предлагаемый бюджет. |
| A budget has been drawn up to cover the complicated organizational and logistical arrangements needed to convene the Loya Jirga. | Был составлен бюджет для покрытия сложных организационных и материально-технических потребностей, связанных с созывом Лойя джирги. |
| This kind of procedure leads to the situation where the available budget for new development is less than planned. | Такой порядок ведет к тому, что фактический бюджет на новое развитие становится меньше запланированного уровня. |
| The member States are also expected to contribute a very important amount towards the total budget for financing every transport infrastructure project. | Предполагается, что государства-члены будут также вносить весьма значительные суммы в общий бюджет для финансирования каждого проекта в области транспортной инфраструктуры. |
| As the second largest contributor to UNIDO's regular budget, Germany had always supported UNIDO and would continue to do so. | Будучи страной, взнос которой в регулярный бюджет является вторым по размеру, Германия всегда поддерживала ЮНИДО и будет продолжать делать это. |
| The budget for MINUGUA represented a small portion of that amount. | Бюджет КМООНГ составляет незначительную долю этой суммы. |