The General Assembly should examine the effect on the current budget of any potential additional requirements and also scrutinize the proposed programme budget for 2014-2015 in order to set realistic levels of resources for the implementation of mandates. |
Генеральной Ассамблее следует рассмотреть вопрос о том, какое влияние на текущий бюджет могут оказать любые потенциальные дополнительные потребности, а также тщательно проанализировать предлагаемый бюджет по программам на 2014 - 2015 годы, чтобы установить реалистичный объем ресурсов для выполнения мандатов. |
On 24 March, the Council of Ministers approved a revised government budget of $218 million for the fiscal year 2014, nearly doubling its 2013 budget of $114 million. |
Совет министров 24 марта утвердил пересмотренный государственный бюджет на 2014 финансовый год в размере 218 млн. долл. США, что почти вдвое больше бюджета на 2013 год, составлявшего 114 млн. долл. США. |
Owing to the different bases of preparing budgets and financial statements, statement 5 (Comparison of budget and actual amounts as required under IPSAS standard 24) is presented on the same basis of accounting, classification and period as the approved budget. |
Ввиду различия методик составления бюджетов и финансовых ведомостей требуемая согласно МСУГС 24 ведомость 5 (Сопоставление бюджетных и фактических сумм) подготовлена на основе того же метода учета и классификации и за тот же период, что и утвержденный бюджет. |
In accordance with rule 9 on the budget and rule 2 on the financial year and budgeting period (annex to decision IPBES-2/7), table 7 sets out the proposed budget for the biennium 2016 - 2017. |
В таблице 7 приведен предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2016-2017 годов в соответствии с правилом 9 о бюджете и правилом 2 о финансовом годе и бюджетном периоде (приложение к решению МПБЭУ-2/7). |
The envisaged budget for this programme of work, to meet the challenges arising and to attain the targeted results, is $687 million, including a programmed allocation from the regular budget of the United Nations of $49.7 million. |
Предусмотренный бюджет этой программы работы, обеспечивающий решение возникающих проблем и достижение запланированных результатов, составляет 687 млн. долл. США и включает предусмотренные программой ассигнования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в размере 49,7 млн. долл. США. |
These costs result in a proposed revised budget for 2014 - 2015of $619 million, which is $12.7 million less than the budget approved by the Governing Council at its twenty-seventh session. |
В результате этих расходов предлагаемый пересмотренный бюджет на 2014-2015 годы составляет 619 млн. долл. США, т.е. на 12,7 млн. долл. США меньше, чем в бюджете, утвержденном Советом управляющих на его двадцать седьмой сессии. |
In 2013, the Audit Unit had an overall budget of $0.9 million, representing an increase of approximately $0.3 million compared with the 2012 budget. |
В 2013 году общий бюджет Группы по вопросам ревизии составлял 0,9 млн. долл. США, что примерно на 0,3 млн. долл. США больше по сравнению с бюджетом 2012 года. |
With respect to the revised travel policy pursuant to General Assembly resolution 67/254, the Advisory Committee was informed that the proposed 2014-2015 budget does not reflect these changes, as the revised travel policy was implemented after the formulation of the proposed budget. |
По поводу пересмотренной политики в отношении поездок, которая устанавливается резолюцией 67/254 Генеральной Ассамблеи, Консультативному комитету сообщили, что предлагаемый бюджет на 2014 - 2015 годы не отражает новых изменений, так как пересмотренная политика была введена уже после составления предлагаемого бюджета. |
The $191 million proposed budget represents a reduction of 2.5 per cent, or $5 million, compared with the 2013 budget. |
Рассчитанный на 191 миллион долларов, предлагаемый бюджет на 2,5 процента, или 5 миллионов долларов, меньше бюджета на 2013 год. |
The Committee recommends that the General Assembly request that information on the guidelines and methodology developed by the Department to assign costs and responsibilities under the gross budget for jointly financed activities be included in the proposed programme budget for 2016-2017. |
Комитет рекомендует поддержать просьбу Генеральной Ассамблеи включить в предлагаемый бюджет по программам на 2016 - 2017 годы разработанные Департаментом руководящие принципы и методологии распределения расходов и обязанностей в рамках валового бюджета на совместно финансируемую деятельность. |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that, at the time of its consideration of the report of the Secretary-General, the budget proposal for 2014-2015 was with the principal donors group for review and an approved budget was expected by mid-December 2013. |
В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что на момент рассмотрения им доклада Генерального секретаря предложение по бюджету на 2014 - 2015 годы находилось на рассмотрении Группы основных доноров и утвержденный бюджет ожидается к середине декабря 2013 года. |
The 2012/13 budget included funds for the construction of transitional centres for demobilization and reinsertion operations; those funds are not included in the budget for 2013/14. |
В бюджете на 2012/13 год предусматривались средства на строительство центров переходного периода для проведения мероприятий по демобилизации и реинтеграции, но эти средства не были включены в бюджет на 2013/14 год. |
The next budget proposal should be presented for 2014 only, since a budget proposal for 2014-2015 would contradict the provisions of Security Council resolution 1966 (2010). |
Следующий предлагаемый бюджет должен быть представлен только на 2014 год, поскольку составление предлагаемого бюджета на 2014 - 2015 годы будет противоречить положениям резолюции 1966 (2010) Совета Безопасности. |
In the interests of transparency and in order to provide the Assembly with a clear picture of the impact that its decisions had had on the proposed programme budget, resource changes had been broken down in the budget presentation rather than being shown as a single figure. |
В интересах большей открытости и для того, чтобы показать Ассамблее более четкую картину того, какое воздействие принимаемые ею решения оказывают на предлагаемый бюджет по программам, изменения в размерах ресурсов были представлены в бюджетном документе с разбивкой, а не в виде общей суммы. |
However, through the integrated budget the cycles of the strategic plan and the budget would be harmonized to a four-year cycle and a comprehensive framework would be provided linking the total proposed resources to the planned results. |
Однако с помощью единого бюджета циклы стратегического плана и бюджет будут унифицированы в рамках четырехгодичного цикла и будет обеспечен комплексный механизм, увязывающий общие предлагаемые ресурсы с намеченными результатами. |
The total budget for the 2011 ICP including the regional programme budget is estimated at about $37.0 million. |
Общий бюджет на ПМС в 2011 году, включая бюджет региональных программ, составляет около 37 млн. долл. США. |
She noted the increased contributions of many member States, and stated that, while the budget for 2013 was balanced, budget deficits were expected in 2012 and 2014, mainly due to costs relating to staff service separation. |
Она отметила увеличение взносов многих государств-членов и заявила, что, хотя бюджет на 2013 год является сбалансированным, предполагается, что в 2012 и 2014 годах возникнет дефицит бюджета, в основном обусловленный затратами, связанными с выходом сотрудников в отставку. |
The Director shall prepare a budget for the CTCN in accordance with decision 2/CP. and in conformity with the relevant regulations, rules and procedures governing the programme budget of UNEP. |
Директор составляет бюджет ЦТИКС согласно решению 2/СР. и соответствующим положениям, правилам и процедурам, касающимся бюджета по программам ЮНЕП. |
The part of the CTCN budget managed by UNEP will be included in the programme budget of UNEP as an extra-budgetary item to support the CTCN. |
Часть бюджета ЦТИКС, управляемая ЮНЕП, включается в бюджет по программам ЮНЕП в качестве внебюджетных средств, направляемых на поддержку ЦТИКС. |
The design and execution of the social housing buildings are financed by the State budget, within the limit of the funds allocated for this purpose, through the Ministry of Regional Development and Tourism budget. |
Проектирование и строительство социального жилья финансируются из государственного бюджета в пределах средств, выделенных на эти цели, через бюджет Министерства регионального развития и туризма. |
The sovereignty and independence of the Ombudsman are guaranteed by the budget of the Ombudsman, which is part of the national budget but is voted for separately by the Assembly of the Republic of Macedonia. |
Суверенитет и независимость Омбудсмена обеспечиваются за счет того, что бюджет его управления хотя и является частью государственного бюджета, но утверждается путем отдельного голосования в Собрании Республики Македония. |
The proposed budget reflects the conservative approach adopted in the light of the current global financial situation and takes into account the gap between the approved budget and actual and projected income receipts over the last three bienniums (figure 4). |
Предлагаемый бюджет является отражением консервативного подхода, который был принят в свете современного финансового положения в мире, и учитывает разрыв между утвержденным бюджетом и фактическими и прогнозируемыми поступлениями доходов за последние три двухгодичных периода (диаграмма 4). |
Based on the 2012 project expenditures and 2013 budget estimates, the UNICRI budget for the biennium 2012-2013 amounts to some $45 million, compared with $16.5 million for the biennium 2010-2011. |
С учетом расходов по проектам в 2012 году и бюджетной сметы на 2013 год бюджет ЮНИКРИ на двухгодичный период 2012-2013 годов составляет порядка 45 млн. долл. США по сравнению с 16,5 млн. долл. США на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
To facilitate understanding of the budget by the public, including children, the Government should produce a child-friendly citizen's budget; |
Для того чтобы содействовать пониманию бюджета обществом, включая детей, правительству следует принимать ориентированный на детей гражданский бюджет; |
There should therefore be three budget categories - regular, peacekeeping and special political missions - each of which should have its own scale of assessments, in order to enhance the efficiency and transparency of the budget process and the sustainability of Member States' contributions. |
Поэтому необходимо иметь три категории бюджетов - регулярный бюджет, бюджет для операций по поддержанию мира и бюджет для специальных политических миссий, причем по каждому из них должна быть отдельная шкала начисляемых взносов, что позволит повысить эффективность и транспарентность бюджетного процесса и обеспечить стабильность поступления взносов государств-членов. |