The comparison of the budget and actual use of resources is prepared in the same format as the original approved institutional budget, along with the inclusion of assessed contributions. |
Сопоставление бюджета и фактически использованных средств готовится в том же формате, что и первоначально утвержденный бюджет организации с учетом начисленных взносов. |
Cuba reiterated its support for the regular budget for the 2012-2013 biennium; the fact that all the Member States of UNIDO had approved the budget demonstrated their commitment to the Organization. |
Куба вновь заявляет о поддержке регулярного бюджета на двухгодичный период 2012-2013 годов; тот факт, что все государства-члены ЮНИДО одобрили бюджет, свидетельствует об их приверженности Организации. |
The Advisory Committee believes that more could be done to harmonize the two budget documents and to further simplify the existing arrangement by which it reviews the ITC budget twice in the year preceding the financial period. |
Консультативный комитет считает целесообразным принять дополнительные меры по согласованию этих двух бюджетных документов и дальнейшего упрощения нынешней процедуры, в соответствии с которой он рассматривает бюджет ЦМТ два раза в год, предшествующий предстоящему финансовому периоду. |
Any deviation from historical delayed deployment factor rates or any other foreseeable future judgments that affect the budget should be fully justified, and if possible quantified, to facilitate realistic and transparent budget setting. |
Любое отклонение от характерных для прошлых лет коэффициентов задержки с развертыванием или любые другие оценки относительно обозримого будущего, которые влияют на бюджет, должны полностью обосновываться и, по возможности, количественно оцениваться, с тем чтобы облегчить составление реалистичных и прозрачных бюджетов. |
The proposed budget for MINUSTAH for the 2013/14 period represented a reduction of 11.7 per cent, compared with the budget for 2012/13. |
Предлагаемый бюджет МООНСГ на 2013/14 год отражает сокращение на 11,7 процента по сравнению с бюджетом на 2012/13 год. |
Consequently, the budget proposal reflected a wide range of adjustments based on efficiencies, improvements and investments; all anticipated effects on the volume of outputs and performance targets had been reported in the relevant budget section. |
Соответственно, предлагаемый бюджет отражает широкий спектр корректировок, основанных на повышении эффективности, усовершенствованиях и инвестициях; все предполагаемые последствия увеличения количества мероприятий и ожидаемые результаты деятельности были отражены в соответствующих разделах бюджета. |
The Member States had made the development agenda a priority, yet the current budget proposal would further aggravate the imbalance in the proportion of regular budget resources devoted to development. |
Государства-члены назвали разработку повестки дня в области развития одной из приоритетных задач, однако предлагаемый бюджет по программам в его нынешнем виде еще больше увеличит дисбаланс в объеме бюджетных ресурсов, выделяемых на цели развития. |
They were also concerned that mandates approved after the adoption of the budget outline had not been fully included in the budget proposal before the Committee. |
Они обеспокоены также тем, что мандаты, одобренные после принятия предварительного бюджета, не были полностью включены в предлагаемый бюджет, находящийся на рассмотрении Комитета. |
It questioned the decision to omit the resource requirements of UN-Habitat Governing Council decision 24/14 in the regular budget of the United Nations and to present further programme budget implications to the Second Committee. |
Она не уверена в обоснованности решения не включать в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций потребности в ресурсах, о которых говорится в решении 24/14 Совета управляющих ООН-Хабитат, и представить информацию о дополнительных последствиях для бюджета по программам на рассмотрение Второго комитета. |
For the budget allocation, data has shown that during 2002-2010, the budget for Papua and West Papua development amounted to almost 28.504 trillion Rupiah. |
Что касается бюджетных ассигнований, то полученные данные свидетельствуют о том, что в 2002-2010 годах бюджет на нужды развития Папуа и Западного Папуа составил почти 28,504 трлн. рупий. |
The integrated budget will increase budgetary transparency and integration of the programming arrangements and institutional budget, as well as harmonization and comparability with UNICEF and UNFPA. |
Комплексный бюджет повысит прозрачность бюджета и укрепит многоплановый характер процедур составления программ и институционального бюджета, а также будет способствовать унификации и сопоставимости бюджета ПРООН с бюджетами ЮНИСЕФ и ЮНФПА. |
A mock integrated budget and an update on steps taken and progress achieved towards the integrated budget are also presented to the Executive Board for discussion. |
Кроме того, на обсуждение Исполнительного совета представляется типовой единый бюджет и обновленная информация о принятых мерах и достигнутых результатах в связи с переходом к единому бюджету. |
The budget of the National Machinery for Women's Rights has been considerably decreased during the last years due to the financial crisis and the Government's efforts to reduce the budget deficit. |
Бюджет Национального механизма защиты прав женщин был существенно уменьшен в течение последних лет из-за финансового кризиса и усилий правительства по сокращению бюджетного дефицита. |
(e) Proposed budget and budget justifications; |
е) предлагаемый бюджет и обоснование бюджета; |
The Secretary-General also states in his budget proposal that the proposed programme budget for 2014-2015 will be recosted in line with the existing methodology (ibid., para. 4). |
Генеральный секретарь заявляет также, что предлагаемый бюджет по программам на 2014 - 2015 годы будет пересчитан в соответствии с существующей методологией (там же, пункт 4). |
The financial costs and funding resources have also been determined, which come mainly from the state budget, budget of local government units and funds provided by different donors. |
Определены также объем финансовых средств и источники финансирования, каковыми являются главным образом государственный бюджет, бюджет местных органов управления и средства, предоставляемые различными донорами. |
2012 original budget - General Fund budget |
Первоначальный бюджет на 2012 год - бюджет Общего фонда |
2.53 The Agency's original budget is prepared on a commitment basis, and the final budget is prepared on an accrual basis. |
2.53 Первоначальный бюджет Агентства составляется исходя из обязательств, а окончательный бюджет - на основе метода начисления. |
However, the Board is concerned at the fact that the country programme document, the institutional budget and the inter-country programme budget are separate planning documents. |
При этом у Комиссии вызывает озабоченность то, что документ о страновой программе, организационный бюджет и бюджет по межстрановой программе являются отдельными плановыми документами. |
For example, WIPO's budget is denominated in Swiss francs and UNIDO's regular budget is denominated in euros. |
Например, бюджет ВОИС номинируется в швейцарских франках, а регулярный бюджет ЮНИДО - в евро. |
Some Parties have proposed that a contingency budget for an additional core budget component to be funded by all Parties be presented for consideration, which would be triggered by relevant conclusions of the ADP in 2013 and 2014. |
Некоторые Стороны предложили, чтобы на рассмотрение был представлен бюджет непредвиденных расходов для дополнительного компонента основного бюджета, который должен финансироваться всеми Сторонами, побудительным основанием к чему могли бы быть соответствующие выводы СДП, сделанные в 2013 и 2014 годах. |
For example, the 2007 budget year saw significant contribution amounts received between November and December 2007, with the same trend repeated during the 2008 budget year. |
Например, в бюджет 2007 г. значительные суммы поступили в период с ноября по декабрь 2007 г., эта же тенденция сохранилась в течение 2008 бюджетного года. |
This presentation seeks to enable Parties to compare the proposed budget against the previous budget while linking the resource requirements to a more integrated results framework than in earlier years. |
Такая форма представления преследует цель дать Сторонам возможность сопоставить предлагаемый бюджет с предыдущим бюджетом при увязке потребностей в ресурсах со структурой результатов, которая является более комплексной, чем в предыдущие годы. |
IPSAS 24 requires that when the Financial Statements and the budget are not prepared on a comparable basis, a statement comparing budget and actual amounts be prepared. |
Согласно МСУГС 24, в том случае, если финансовые ведомости и бюджет готовятся не на сопоставимой основе, составляется ведомость сопоставления бюджета и фактических сумм. |
It is funded from the Secretariat's regular budget and has a biannual budget of $29.2 million funding with around 40 projects implemented by 10 entities. |
Она финансируется из регулярного бюджета секретариата, и ее двухгодичный бюджет составляет 29,2 млн. долл.; она включает примерно 40 проектов, осуществляемых 10 организациями. |