For example, in 1992, the United Nations regular assessed budget was about the size of the New York City Fire Department budget. |
Например, в 1992 году регулярный начисленный бюджет Организации Объединенных Наций по объему примерно равнялся бюджету Пожарного департамента города Нью-Йорка. |
reorienting the budget process to ensure that the budget is responsive to the needs of Member States and submitted on a timely basis; |
переориентация бюджетного процесса с целью обеспечить, чтобы бюджет отвечал потребностям государств-членов и представлялся на своевременной основе; |
It was noted with concern that the proposed programme budget was significantly lower than the budget outline figure approved by the General Assembly in its resolution 53/206. |
Было с озабоченностью отмечено, что предлагаемый бюджет по программам значительно меньше цифры в набросках бюджета, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 53/206. |
The Organization's budget had been fixed on the basis, not of actual resources required to implement the Business Plan, but of budget reduction scenarios. |
Бюджет Организации составлялся, исходя не из фактических ресурсов, необходимых для осу-ществления Плана действий, а на основе сценариев сокращения бюджета. |
A new budget item, training and retraining, has been introduced in the 1998 budget, based on the Secretariat's experience in 1997. |
С учетом опыта секретариата в 1997 году в бюджет на 1998 год вносится новая бюджетная статья "Подготовка и переподготовка кадров". |
After adoption by the General Assembly, the biennial budget will be issued as the operational budget of the Agency for the allocation of funds in 1998-1999. |
После принятия Генеральной Ассамблеей двухгодичный бюджет будет издан как оперативный бюджет Агентства для ассигнования средств в 1998-1999 годах. |
Like the budget proposed originally, the revised programme budget seeks to build on this investment and maintain continuity and responsiveness of the work of the secretariat. |
Как и первоначально предложенный бюджет, пересмотренный бюджет по программам направлен на развитие этих вкладов и на сохранение преемственности в работе секретариата. |
International Trade Centre UNCTAD/WTO: performance against budget as at 31 August 1997 and proposed regular budget for 1998 |
Центр по международной торговле ЮНКТАД/ВТО: ход исполнения бюджета по состоянию на 31 августа 1997 года и предлагаемый регулярный бюджет ЦМТ на 1998 год |
Another important aspect of the budget for the Tribunal was the source of funding from which to meet the budget. |
Еще одним важным аспектом бюджета Трибунала являются источники средств, за счет которых будет финансироваться бюджет. |
At that time it was envisaged that the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 would include information relating to those initiatives in each budget section. |
В то время предполагалось, что предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов будет включать информацию об этих инициативах в каждый из разделов бюджета. |
It contained organizational priorities and the financial framework, which influenced development of the budget guidelines, which in turn created the budget for 2000-2001. |
В нем содержатся приоритеты и финансовые рамки организации, которые оказывают воздействие на разработку бюджетных руководящих принципов, благодаря которым, в свою очередь, составлен бюджет на период 2000-2001 годов. |
In introducing the proposed programme budget for the biennium 1998-1999, the Secretary-General had admitted that such a situation had made the entire budget process much more complex. |
Представляя предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, Генеральный секретарь признал, что при нынешнем положении процесс подготовки, утверждения и исполнения бюджета приобрел гораздо более сложный характер. |
Previously, the initial budget for the biennium was only revised for costing adjustments in line with the biennial character of the budget process. |
Ранее первоначальный бюджет на двухгодичный период пересматривался только для внесения корректив в результате пересчета, исходя из двухгодичного характера бюджетного процесса. |
Essentially, the budget for the forthcoming period was previously compared with the revised budget of the preceding period. |
Бюджет на предстоящий период по существу был предварительно сопоставлен с пересмотренным бюджетом на предыдущий период. |
Any reform of the scale of assessments for the regular budget would have significant implications for the peacekeeping budget also. |
Любая реформа шкалы взносов в регулярный бюджет будет иметь, в свою очередь, очень серьезные последствия для бюджета операций по поддержанию мира. |
The budget would not cover the elements in the work programme which are already covered by the regular budget of the United Nations. |
Бюджет не будет охватывать те элементы программы работы, которые уже охватываются регулярным бюджетом Организации Объединенных Наций. |
The European Community indicated that its contribution to the budget would be proportionate to the approved budget and would amount to $77,000. |
Европейское сообщество указало, что его взнос в бюджет будет соответствовать надлежащей доле объема утвержденного бюджета и составит 77000 долл. США. |
Two delegations recommended strict discipline in limiting the number of supplementary budgets, and in reintegrating these rapidly into the annual programme budget - in line with the principle of the unified budget. |
Две делегации рекомендовали установить строгую дисциплину в вопросах ограничения количества дополнительных бюджетов и в их скорейшей реинтеграции в бюджет годовой программы в соответствии с принципом унифицированного бюджета. |
The Office's budget was currently around $22 million from the regular budget of the United Nations, and almost double that in voluntary funding. |
В настоящее время бюджет Управления слагается примерно из 22 млн. долл. США в виде средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и почти вдвое большей суммы, финансируемой из добровольных источников. |
As a result of the budget reforms that followed, the first United Nations programme budget was prepared in 1973 for the biennium 1974-1975. |
В результате проведенных впоследствии бюджетных реформ в 1973 году был подготовлен первый бюджет по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1974 - 1975 годов. |
The arrangements concerned the sequence in which the budget outline and the proposed budget would be prepared and reviewed by the United Nations and WTO. |
Эти процедуры касаются последовательности, в которой будут готовиться и рассматриваться Организацией Объединенных Наций и ВТО наметки бюджета и предлагаемый бюджет. |
Despite the difficult situation currently prevailing in Indonesia, his Government had already paid its contribution to the regular budget in full and had contributed a significant proportion of the peacekeeping budget. |
Несмотря на трудное положение, в котором в настоящее время находится Индонезия, правительство его страны уже выплатило свой взнос в регулярный бюджет в полном объеме и внесло значительную долю средств для деятельности по поддержанию мира. |
Organizational development initiatives, including the programme strategy, will be reflected and integrated into the budget preparation process, leading to a more detailed and prioritized biennium budget for 2008-2009. |
Инициативы в сфере организационного развития, включая стратегию разработки программ, будут отражены и станут частью процесса составления бюджета, который позволит подготовить более детальный бюджет по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов с учетом приоритетов. |
As required by financial regulation 3.3, this budget is presented as a programme budget, defining concrete objectives, expected results and key performance indicators for each subprogramme. |
В соответствии с требованием финансового положения 3.3 настоящий бюджет имеет формат бюджета по программам с указанием конкретных целей, ожидаемых результатов и основных показателей эффективности работы по каждой подпрограмме. |
The budget will support programme budget activities that, for the biennium 2004-2005, are estimated at $146.9 million, as outlined in part three of the present document. |
Бюджет призван обеспечивать деятельность в рамках бюджета по программам, сметная стоимость которых на двухгодичный период 2004 - 2005 годов составляет 146,9 млн. долл. США, как об этом говорится в части третьей настоящего документа. |